Tere! Minulle tuli sellainen ajatus mieleen, että mites jos kääntäisitte savoksi/turuksi/manseksi/miksi vain jonkun usein käytettävän softan. Koko systeemin kääntäminen on jo hiukan resurssien hukkaa mielestäni kun suomenkielinenkään ei ole vielä valmis.
Tekninen toteutus sitten... eli miten se käännös saadaan käyttöön ilman, että tarvitaan kokonaan uusi kieli systeemiin... varmaan installeri, joka korvaisi murreversiolla ne alkuperäiset PO:t ja tekisi backupin uninstalleria varten niistä alkuperäisistä.
Ajatukseni pointtina on tietty julkisuus ja sen himo
Eli esim. Firefox olisi kova sana vaikka savoksi, sillä voisi päästä johonkin lehteen/uutisiin taas ja samalla Ubuntuyhteisö saisi hiukan lisää tunnettuutta. Harmi vain, että juuri FF ei käytäkään noita PO-tiedostoja. Olisikohan se kuitenkaan paha homma kääntää? Itse en valitettavasti voi moiseen tempaukseen osallistua kääntäjänä kun ei ole tuota murrepäätä siunaantunut, vaikka savolaista kieroutta ja karjalaista äkkipikaa geeneissä onkin.