kääntäjäryhmän jäsenille:Hei kaikki, Ubuntu 7.04:n käännösten viimeistely on vihdoin alkanut.
Suurin osa käännöksistä on jo valmiiksi suht kunnossa, tai kutakuinkin saavuttamattomissa enää 7.04:n suhteen. Esim. ohjelmien ohjeita tulee käytännössä tehdä jo aikaisemmin, esim. Gnome- ja KDE-projektien julkaisutahdissa.
Tuolta näkee esim. Gnomen tilanteen, käyttöliittymien suomennokset ovat varsin kunnossa, mutta ohjeita taas ei käytännössä juuri ole. Ehkäpä Gnome 2.20:een tai KDE4:een saadaan näidenkin osalta muutosta, ja sehän onnistuu kun ilmoitatte kiinnostuksenne jomman kumman suomennosprojektin vetäjälle, ja alatte kääntää.
gnome.fi ja
kde-fi.org auttavat yhteystietojen etsimisessä. Gnome.fi on tosin juuri muuttanut kaksi päivää sitten, mutta tarjoaa kaikkein tärkeimmät tiedot,
Ubuntu 7.04:n käännösten viimeistelystä kiinnostuneet löytävät ajankohtaiset tiedot ja linkit
suomentajaryhmän kotisivuilta. Koska käännökset ovat muuten suht kunnossa jo (esim. parina viime iltana olen "paikkaillut" kaikki merkittävimmät Ubuntun omat, pienet muutokset), niin erityisesti suosittelisin kääntämään tuollakin mainittua Ubuntun työpöytäopasta (ja myös Kubuntu/Xubuntu-oppaat), joka on nyt uusittu Ubuntu 7.04:aa varten. Miettikää kuitenkin tarkkaan käännöksiä - osassa käännettävistä teksteistä on ehdotuksia vanhemmista työpöytäoppaista, mutta välttämättä yksikään ehdotus ei ole se kaikkein luontevin tapa ilmaista asia.
muille:Kääntämistyöstä kiinnostuneiden paras aloituspaikka lienee
Kääntäminen-sivu täällä Ubuntu Suomen sivuilla. Jos olet kiinnostunut eri suomentamisprojektien (Gnome/KDE/Mozilla/jne.) lisäksi nimenomaan Ubuntun suomentajaryhmästä, löytyy sen vaatimuksista tiedot omalta sivultaan.
Jos käyttäjinä huomaatte joten oleellisia puutteita tai virheitä 7.04:n käännöksessä, niistä voi ilmoittaa tähän viestiketjuun.Tiedetyt ongelmat:
- OpenOffice.org-taulukkolaskennan virheellinen käännös valikossa