Nop, julkaistaan tämä aikatauli, joka lyötiin Jussin kanssa lukkoon.
Päivään kirjeet 20.6.2007:ksi (keskiviikko), ja tulostan ne huomenna ja lähetän Jussille kirjeenä.
T.S. Muutoksia ei enään kauaa oteta vastaan, ja nekin pitää olla varsin kriittisiä tai todella pieniä ja selviä.
Ja tiedosto on edelleen toi RC7.odt.
* Ruotsinnoksessa on vika kappale kursivoimatta ja yhteystiedot eri tavalla. Suomenkielisessä nämä paremmin, joten sieltä kopiointiin.
* Kohtaan "(OMTH 2005:4, Toimisto-ohjelmaselvitys, s. 28)." voisi laittaa sitovan välilyönnin "s." ja "28" väliin, jotta ne tulevat samalle riville. Ohje: ota tavallinen välilyönti pois ja lisää sitova valitsemalla Insert -> Formatting Mark -> Non-breaking space (och samma på finska)
* Pitäisikö "Ubuntu är en lät-tanvänd variant av Linux." tavuttaa "Ubuntu är en lätt-använd variant av Linux."
* Ja "ens-kilda" olla "en-skilda".
Taitaa tuo muuten mennä nyt niin, että suomenkielinen tavutus ei puhu ruotsia, joten tulee näitä. Tai jotain semmosta.
EDIT: ja vielä tämmönen tuli paremman puoliskon suusta (kuten moni näistä muistakin): ei "OpenDocument -standardi", vaan "OpenDocument-standardi" kun kyseessä on yhdyssana ilman väliviivaa eikä sanaliitto (kun se on
OpenDocument eikä Open Document).