Kirjoittaja Aihe: Kubuntun suomennokset  (Luettu 12670 kertaa)

Owdy

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 1954
    • Profiili
Kubuntun suomennokset
« : 27.10.06 - klo:18.48 »
Miten pääsen suomentamaan Kubuntu Edgyä? Olis mukava jos edes systeemin keskeisimmät perusvalikot olis suomeksi eikä puoleksi englanniksi.

eliasj

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 4075
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #1 : 27.10.06 - klo:19.05 »
alias vililikku

Owdy

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 1954
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #2 : 27.10.06 - klo:19.13 »

eliasj

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 4075
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #3 : 27.10.06 - klo:19.24 »
alias vililikku

ilkant

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 1270
  • Kubuntu
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #4 : 30.10.06 - klo:00.47 »
Yksi tapa päästä mukaan on irkissä IRCnetin kanava #lokalisointi. Siellä saa ohjeita alkuun. Kubuntun KDE-ohjelmia kannattaa mieluummin kääntää KDE:n palvelimelta/palvelimelle, sillä silloin ne tulevat myös muiden distribuutioiden käyttöön ja leviävät myös Kubuntu-distribuutioon. Ja lisäksi voi tietenkin omalle koneelle laittaa vaikka heti. Kubuntu Edgyssä on joitakin poikkeavuuksia originaaliin KDE:hen verrattuna. Niitä voi kääntää Rosetassa ja niitä on käännettykin siellä jo.  :) Jotta voit kääntää Rosetassa, sinun tulee liittyä Rosetan suomentajien ryhmään. KDE:tä voi kääntää ilman liittymisiä ja käännökset lähetetään KDE:n suomentajien koordinaattorille, joka tarkastaa ne ja lähettää edelleen KDE:lle.

Aloittelevalle ohjeeksi se, että melkein kaikilla termeillä on vakiintuneet suomennokset. Niistä poikkeaminen vaikeuttaa loppukäyttäjien työskentelyä tietokoneen parissa kun toimintaa joutuu arvailemaan.

Puolestani toivotan uusia ihmisiä tervetulleeksi käännöstyöhön. KDE on käännetty suomeksi tällä hetkellä noin 80%:sesti. Vielä on tehtävää varsinkin Kofficessa.

Owdy

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 1954
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #5 : 30.10.06 - klo:07.15 »
Lähetin pari päivää sitten postia Kin Enkovaaralla, ei o miehestä kuulunut mitään.

Puolestani toivotan uusia ihmisiä tervetulleeksi käännöstyöhön. KDE on käännetty suomeksi tällä hetkellä noin 80%:sesti.
Mä voisin aloittaa noista päävalikoista jotka särähtää silmään :)

Melmacian

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 868
  • Ubuntu Hardy
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #6 : 30.10.06 - klo:11.08 »
Aloittelevalle ohjeeksi se, että melkein kaikilla termeillä on vakiintuneet suomennokset. Niistä poikkeaminen vaikeuttaa loppukäyttäjien työskentelyä tietokoneen parissa kun toimintaa joutuu arvailemaan.
Tästä syystä käytän ihan suosialla englanninkielistä versiota.

Ja vaikka suomennokset tulisivat täydellisiksi jossain vaiheessa, niin tuskin tulen siirtymään enää sen takia, koska olen jo tottunut enkku versioon. Englanninkielisillä virheilmoituksillakin saa paremmin tietoa irti googlella.

ilkant

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 1270
  • Kubuntu
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #7 : 30.10.06 - klo:14.26 »
Lähetin pari päivää sitten postia Kin Enkovaaralla, ei o miehestä kuulunut mitään.

Juu se kestää välillä... Mielestäni talkootyönä tehdylle työlle ei voi asettaa suurta tulosvaatimusta. Muuten menee tekemisen ilo.

Mä voisin aloittaa noista päävalikoista jotka särähtää silmään :)

Minäkin olen kääntänyt ensisijaisesti käyttöliittymien näkyvät osat, jotta sekakielisyys ei heti tulisi silmille. Siitä sitten jatkan tärkeimmistä toiminnoista harvemmin käytettyyn. Näin siis, jos en ole alunpitäen päättänyt kääntää koko ohjelmaa 100%.

ilkant

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 1270
  • Kubuntu
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #8 : 30.10.06 - klo:14.29 »
Ja vaikka suomennokset tulisivat täydellisiksi jossain vaiheessa, niin tuskin tulen siirtymään enää sen takia, koska olen jo tottunut enkku versioon. Englanninkielisillä virheilmoituksillakin saa paremmin tietoa irti googlella.

Käännöstyötä on kritisoitu siitä, että siinä tuhrautuu resursseja "epäoleelliseen". Jotkut toivoisivat saman ajan käyttöä ohjelmien edelleenkehitystyöhön. No, tämä on jokaisen itse arvotettava, mikä on omasta mielestä tärkeää. Mielestäni harjaantunut kielenkääntäjä tekee samalla resurssinkulutuksella paljon enemmän näkyvää aikaan.

teprrr

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 304
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #9 : 31.10.06 - klo:04.24 »
Vai kuitenkin: http://www.kde-fi.org/index.php ?
Molemmat käy. :D
Mielummin nuo käännökset kannattaisi hoitaa suoraan KDE:n suomennosryhmän kautta. Rosetassa on useita huonoja puolia miksi sitä ei kannata käyttää, vaikka se ehkä näennäisesti kääntämistä saattaakin helpottaa.

Kimin mielipiteitä Rosetasta: http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=115260253430189&w=2 ja http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=115265063521485&w=2 . Kim on siis suomennosryhmän vetäjä ja on toiminut mukana KDE:n suomennoksessa aivan KDE:n ensimmäisistä versioista (betoista?) asti.

Toisaalta on myös joitain asioita, joita ei perus-KDE:ssä ole vaan ovat vain Ubuntu-keskeisiä, kuten esimerkiksi tuo päävalikko taitaa olla. Niille ei oikein mahda mitään muuta kuin kääntää Rosetan kautta.

Owdy

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 1954
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #10 : 31.10.06 - klo:06.02 »
Toisaalta on myös joitain asioita, joita ei perus-KDE:ssä ole vaan ovat vain Ubuntu-keskeisiä, kuten esimerkiksi tuo päävalikko taitaa olla. Niille ei oikein mahda mitään muuta kuin kääntää Rosetan kautta.
No ei muuta kuin rekisteröitymään sinne. Katotaan huoliiko Jyrki ryhmään.

embo

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 1
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #11 : 31.10.06 - klo:09.11 »
Tästä syystä käytän ihan suosialla englanninkielistä versiota.

Ja vaikka suomennokset tulisivat täydellisiksi jossain vaiheessa, niin tuskin tulen siirtymään enää sen takia, koska olen jo tottunut enkku versioon. Englanninkielisillä virheilmoituksillakin saa paremmin tietoa irti googlella.

Tuo oli minunkin mielipide joskus 10+v sitten. Mutta kummasti se mielipide muuttuu ajan kanssa. Nykyisin käytän kyllä kotona työpöytää suomeksi. Tottumuksista oppii aika nopeasti pois, ja kyllä asioita omalla kielellä paremmin yleensä ymmärtää.

ps. Osku: kannattaisi katsoa maililaatikkoa, kun asiaa ihmettelit olin jo vastannut päivää aikasemmin ;)

hegulix

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 215
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #12 : 31.10.06 - klo:09.29 »
Osku: Onkohan sulla kaikki kielitiedostot asenettuna (language-pack-kde-fi + i18n-jutut ym)? Mulla ainakin on kutakuinkin kaikki valikkosysteemit suomeks paitsi user management ja monitor. Kuten kuvasta näkyy!

[ylläpito on poistanut liitteen]

Owdy

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 1954
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #13 : 31.10.06 - klo:09.50 »
Osku: Onkohan sulla kaikki kielitiedostot asenettuna (language-pack-kde-fi + i18n-jutut ym)?
Täytyypä tarkastaa kun pääsen kotiin!  :)

ps. Osku: kannattaisi katsoa maililaatikkoa, kun asiaa ihmettelit olin jo vastannut päivää aikasemmin ;)
Katson postit monta kertaa päivässä, oisko menny spämmifiltteriin??? Täytyypä katsoa googlen spaämmifolder.
muoks: siellähän se oli.
« Viimeksi muokattu: 31.10.06 - klo:10.02 kirjoittanut Osku »

Owdy

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 1954
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #14 : 31.10.06 - klo:17.35 »
Osku: Onkohan sulla kaikki kielitiedostot asenettuna (language-pack-kde-fi + i18n-jutut ym)? Mulla ainakin on kutakuinkin kaikki valikkosysteemit suomeks paitsi user management ja monitor. Kuten kuvasta näkyy!
Ainoa kielipaketti mikä näyttäs uupuvan on koffice-i18n-fi ja sitä en tarvi kun käytössä on Openoffice. Mistähän toi nyt johtuu...?

hegulix

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 215
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #15 : 31.10.06 - klo:21.09 »
Olikos sulla puhdas Edgy-asennus? Mulla on Dapperista päivitetty, johtuiskohan siitä.

Owdy

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 1954
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #16 : 31.10.06 - klo:21.13 »
On puhdas.

Owdy

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 1954
    • Profiili
Re: Kubuntun suomennokset
« Vastaus #17 : 01.11.06 - klo:06.10 »
Tää näyttää vähän oudolta  :)

[ylläpito on poistanut liitteen]