Kirjoittaja Aihe: Käännökset ohjelmissa, joissa Fedora on upstream  (Luettu 2008 kertaa)

vpv

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 185
  • 3 * Fedora + OpenWRT
    • Profiili
    • Fedora-sivuni
Moi,

Kun nyt liityin tänään tänne foorumille, niin otanpa esille asian, jota olen joskus miettinyt, toivottavasti alue on suunnilleen oikea.

En itse tunne Ubuntun käännösjärjestelmää (Rosetta?) kovinkaan tarkkaan, mutta olen ymmärtänyt, että sinne tehdyt käännökset pysyvät lähtökohtaisesti pelkästään Ubuntussa. Samoin näyttää siltä, että teillä on kohtalaisen aktiivinen kääntäjätiimi.

Ubuntuun on viime aikoina otettu ohjelmia, joiden upstream on Fedora, esimerkkinä system-config-printer. Näitä on mahdollisesti muitakin, mutta en itse seuraa Ubuntun kehitystä niin läheisesti, että osaisin sanoa tarkemmin. Phoronixissa äskettäin olleesta artikkelista sain sen käsityksen, että ainakin virt-manager olisi Hardyssä.

Saako tuosta Ubuntun järjestelmästä jotenkin helposti otettua diffiä upstreamiin verrattuna? Olisi nimittäin oikein mukavaa, jos joku voisi lähettää Ubuntussa mahdollisesti tehtyjä muutoksia minulle vaikka sähköpostilla, jolloin niistä olisi hyötyä myös Fedorassa eikä tulisi tehtyä samaa työtä kahteen kertaan. Fedoran suomen käännös"tiimissä" on tällä hetkellä kaksi kääntäjää, joten yhteistyöstä olisi ainakin meille huomattavasti hyötyä.

Minulle voi lähettää sähköpostia vaikkapa osoitteeseen vpivaini AT cs PISTE helsinki PISTE fi

Timo Jyrinki

  • Sr. Member
  • ****
  • Viestejä: 1217
    • Profiili
    • kotisivu
Vs: Käännökset ohjelmissa, joissa Fedora on upstream
« Vastaus #1 : 27.02.08 - klo:14.23 »
Helppoa diffiä Rosettassa olevista käännöksistä ei saa. Erot saa esiin kuitenkin ainakin "Changed in Launchpad" -suotimella ohjelman käännöksen ollessa auki, esim:

https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/system-config-printer/+pots/system-config-printer/fi/+translate?batch=10&show=changed_in_launchpad

Käännettävien ohjelmien luettelo voi selata osoitteessa https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+lang/fi , ja toki edellistä URL:ää voi myös suoraan muokata vaihtamalla tilalle toisen system-config-paketin nimen oikeisiin kohtiin.

Helposti ei ilmeisesti saa näkyviin sellaisia käännöksiä, jotka ovat ainoastaan Rosettassa mutta eivät upstreamissä ollenkaan. Toki käännöksen voi tilata itselleen (Download), jonka voi sitten yhdistää upstreamin käännökseen komennolla

Koodia: [Valitse]
msgcat --use-first upstream.po rosetta-tiedosto.po > yhdistetty.po(käyttää upstreamin versiota käännöksestä, jos eri käännös tiedostoissa samalle merkkijonolle)

vpv

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 185
  • 3 * Fedora + OpenWRT
    • Profiili
    • Fedora-sivuni
Vs: Käännökset ohjelmissa, joissa Fedora on upstream
« Vastaus #2 : 17.03.08 - klo:22.29 »
Kiitos vastauksesta. Olen kääntänyt s-c-printerin 0.7.82-haaran nyt yhtä merkkijonoa lukuun ottamatta kokonaan Fedoran SVN:ään, eiköhän se sieltä valune myös Ubuntuun.