Kun tein tänne tänään tunnuksen panin merkille sen, että käyttöehdot on listattu englanniksi. Voisi kuvitella että suomalaisella foorumilla on erilaiset säännöt. En nyt ole aivan varma, mutta on jäänyt sellainen mielikuva, että laitkin voivat olla erilaisia. (Toisaalta enhän ole jaksanut tarkistaa, missä tämä palvelu sijaitsee fyysisesti...)
Toinen vaikutelma on, että tässäkin softassa on osittain taidettu syyllistyä käyttämään suomenkielen lisäksi myös "nörttiä". Minusta käännöksissä on tärkeää se, että sanat toimivat myös käytännössä -- ei vain kielitiedostossa.
Sanamuodot ovat siinä mielessä suomenkielen kirous englannista käännettäessä, että nominatiivit ja imperatiivit menevät helposti sekaisin rinnasteisissa toiminnoissa. Englannin kielessä imperatiivin ja nominatiivin erona on artikkeli, mutta tällä keskustelupalstalla on imperatiivi "reply" eli vastaa käännetty nominatiiviksi vastaus. Kuitenkin muut linkit ovat imperatiiveina (kuten pitääkin).
No... luoja tietää, että tämän foorumin käännös on hyvä verrattuna moniin muihin ohjelmiin.
Mutta käyttöehdot olisi minusta hyvä tarkistaa ja kääntää.