Pääte on selkeä ilmaus (Terminaali olisi myös suomea?),
Sekaannus tulee siinä kun vaikkapa minä sanon (vahingossa) että avaa Terminal (tai terminaali).
Ja aloitteleva käyttäjä ei löydä menustaan tätä Terminal-ohjelmaa koska menussa lukee Pääte.
Miksikö sanon että avaa Terminal? Siksi että minulla todellakin lukee
Terminal menussa,
ja se miksi lukee Terminal, johtuu siitä että en ole tehnyt sitä virhettä että olisin asentanut suomenkielisen Ubuntun.
Miksi se on virhe? Esimerkikisi siksi että virheilmoitukset on osin suomennettu, (ja osin ei ole suomennettu)
samoin erilaiset ohjelmien tapahtumista aiheutuvat viestit.
Kysymys: miten haetaan Googlella tietoa suomennetun virheilmoituksen yms. sanoman perusteella?
Vastauksia saa antaa, asiaa voi kokeilla siten että "generoi" virheitä ja sitten hakee Googlen avulla ohjeita,
Väitän että enkunkielisistä virheilmoista yms. ratkaisut löytyvät ja suomenkielisistä jäävät pääosin löytymättä.
Valitettavasti minä saatan käyttää (vahnigossa) Terminal nimitystä tarkoittaessani Terminaalia (suom. Pääte), tosin nyt sen luultavasti muistan tuon Terminal (suom. Pääte) osalta, mutta onko niitä sitten muitakin vastaavia käännettyjä, siitä minulla ei ole valitettavasti hajuakaan.
Ja entäpä Kubuntu, miten Konsole on "suometettu"? Onko se nyt sitten Konsoli?
Entä muut Kubuntun ohjelmat?
Ainakin xfce4.4 (b2)
terminaali käynnistyy komennoilla
terminal ja
Terminal En tiedä onko tuota linkkiä oikeassa Xubuntussa, ei varmaan?
Ja tässä ei kai ole kysymys mistään Terminaalista tai Päätteestä, vaan kyseessä on laajempi asia.
Virhetilanteiden selvittäminen on vaikeaa jos virheilmoitukset on suomennettu, ja sekaannuksia
sattuu muidenkien suomennosten yms. käännösten takia kuin virheilmoitukset.
Onneksi jokaisella kuitenkin on vapaus valita kielensä, että ei tässä sikäli mitään valittamista ole.
nimim:
$ echo $LANGUAGE
en_AU:en