Kirjoittaja Aihe: Typerä kysymys tehdystä käännöksestä  (Luettu 7450 kertaa)

Stargazers

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 549
    • Profiili
Typerä kysymys tehdystä käännöksestä
« : 28.06.07 - klo:22.42 »
Hei

Latasin Monkey Messengerin testin vuoksi omalle koneelleni. Mukana ei ollut suomenkielistä käyttöliittymää, joten tein itse käännöksen. En osaa sanoa onko käännöksen laatu hyvä, huono, erittäin hyvä vai erittäin huono. Itseni mielestä se toki on "tarpeeksi selvä", mutta en tiedä onko se muiden mielestä.

Kuitenkin kiinnostaisi tietää, että miten minun pitäisi toimia jos haluan että ko. käännöksen joku voisi itselleen saada? Lähetin sähköpostia projektin vetäjälle SourceForgessa, mutta muistin että myös täällä foorumilla on jotain käännöskeskusteluita yms.

Kuitenkaan Monkey Messenger ei ole Gnomen valmiita ohjelmia jne, joten kannattaako tänne lainkaan laittaa moista käännöstä? Ideoita otetetaan vastaan.

PS. Anteeksi typerä kysymys, en ole koskaan aiemmin kääntänyt ohjelmia, en tajua että miksi ihmeessä pitäisi liittyä joillekkin postituslistoille, vai pitääkö edes, vai miten oman käännöksen saisi muidenkin käyttöön sikäli mikäli se on välttävä.

Kiitos kärsivällisyydstä :)