Kirjoittaja Aihe: Tietojenkalastelua "suomeksi"  (Luettu 6632 kertaa)

Ilokaasu

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 1547
    • Profiili
Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
« Vastaus #20 : 27.06.08 - klo:09.57 »
Nämä suomennokset alkavat olla kohtuullisen humoristisia. Vielä pahempia ovat jotkin tuotteet jotka on suomennettu samalla periaatteella.

UbunTux

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 2046
  • KubunTux
    • Profiili
Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
« Vastaus #21 : 27.06.08 - klo:20.27 »
Heh heh. Testailin vähän kuukkelin (suom. uimlasi) kautta tapahtuvaa prosessia:

"Kokeilen käännöskoneiden tehokkuutta. Voiko se todella tuottaa selkeää kieltä?"
suomi->kroatia->japani->italia->
"As the efficiency of translation. I can produce a clear language??"
englanti->suomi
"Kuten tehokkuutta käännös. Voin tuottaa selkeää kieltä?"

 ;) Selvä.

Google osaa melkoisen hyvin kuitenkin. Selkeästi parempi muihin kokeiluihini verrattuna.
KDE neon
Uudempaa KDE:tä Ubuntulla

gefa

  • Vieras
Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
« Vastaus #22 : 27.06.08 - klo:20.51 »
Naurunappulasta löytyi lisääkin näitä helmiä kuten tämä...



tosin en tiedä olisiko tämä pitänyt postata tuonne rautapuolen osastolle jos joku tarvitsee vaikka ohjetta  ;D

Tuo viitoskohta tulee useinkin mieleen ilman tuota ohjetta  ;)

Tomin

  • Palvelimen ylläpitäjä
  • Käyttäjä / moderaattori+
  • Viestejä: 11177
    • Profiili
    • Tomin kotisivut
Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
« Vastaus #23 : 27.06.08 - klo:21.45 »
Minkähän ohje tuo on, jotta osaa varoa, kun tietokone voi hapantua... ::) :D
Automaattinen allekirjoitus:
Lisäisitkö [RATKAISTU] ketjun ensimmäisen viestin aiheeseen ongelman ratkettua, kiitos.

Toni Alenius

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 1478
  • fasistinen sosialistipiraatti
    • Profiili
Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
« Vastaus #24 : 27.06.08 - klo:23.51 »
Minkähän ohje tuo on, jotta osaa varoa, kun tietokone voi hapantua... ::) :D
jalustan kiinnityksen persusteella sanoisin että HP:n

UbunTux

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 2046
  • KubunTux
    • Profiili
Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
« Vastaus #25 : 28.06.08 - klo:10.32 »
Minkähän ohje tuo on, jotta osaa varoa, kun tietokone voi hapantua... ::) :D
Tjaa taitaa näyttö jäädä ostamatta, jos konetta pitää ensin ampua  ;D
KDE neon
Uudempaa KDE:tä Ubuntulla

Tomin

  • Palvelimen ylläpitäjä
  • Käyttäjä / moderaattori+
  • Viestejä: 11177
    • Profiili
    • Tomin kotisivut
Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
« Vastaus #26 : 28.06.08 - klo:11.42 »
Minkähän ohje tuo on, jotta osaa varoa, kun tietokone voi hapantua... ::) :D
Tjaa taitaa näyttö jäädä ostamatta, jos konetta pitää ensin ampua  ;D
Tarvitsisi aseen siihen. Tosin voi kai jousipyssyäkin käyttää... ::)
Automaattinen allekirjoitus:
Lisäisitkö [RATKAISTU] ketjun ensimmäisen viestin aiheeseen ongelman ratkettua, kiitos.

gefa

  • Vieras
Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
« Vastaus #27 : 28.06.08 - klo:14.47 »
 ??? haluaisikohan tuo mikkisoftan Updatesivusto uutta hienoa suomennosta:
Sinä alas lastata XP-arvauseparaattoriisi heti uusi internet-räjäyttäjä kääpiöpehmo ylläpäivä laidalta ;D

Tomin

  • Palvelimen ylläpitäjä
  • Käyttäjä / moderaattori+
  • Viestejä: 11177
    • Profiili
    • Tomin kotisivut
Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
« Vastaus #28 : 28.06.08 - klo:15.34 »
Internet-räjäyttäjän tajuan ja tavallaan tuon arvauseparaattorin, vaikken tajua mistä väänsit sen (tosin en aina tuota suomennosta mikä tuossa kuvassakaan on), mutta mistä ihmeestä keksit tuon kääpiöpehmo jutun?
Automaattinen allekirjoitus:
Lisäisitkö [RATKAISTU] ketjun ensimmäisen viestin aiheeseen ongelman ratkettua, kiitos.

gefa

  • Vieras
Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
« Vastaus #29 : 28.06.08 - klo:18.44 »
ööh kunhan nyt heitin..kävisikö microsoft?

Ne kun ei nuo kuvan suomennoksetkaan tunnu osuvan edes suoriksi käännöksiksi, niin sitä tuossa yritin vain irvistellä... :D
« Viimeksi muokattu: 28.06.08 - klo:18.46 kirjoittanut gefa »

Tomin

  • Palvelimen ylläpitäjä
  • Käyttäjä / moderaattori+
  • Viestejä: 11177
    • Profiili
    • Tomin kotisivut
Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
« Vastaus #30 : 28.06.08 - klo:18.57 »
ööh kunhan nyt heitin..kävisikö microsoft?

Ne kun ei nuo kuvan suomennoksetkaan tunnu osuvan edes suoriksi käännöksiksi, niin sitä tuossa yritin vain irvistellä... :D
Juu niinhän nuo ovat. :) Aika älyttömiä ja jos nuo ovat koneella suomennettuja niin aika huonosti...
Automaattinen allekirjoitus:
Lisäisitkö [RATKAISTU] ketjun ensimmäisen viestin aiheeseen ongelman ratkettua, kiitos.

qwertyy

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 5068
    • Profiili
Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
« Vastaus #31 : 28.06.08 - klo:20.23 »
Laitevalmistajien onni, että täällä lainsäädäntö on erilainen kuin jenkeissä. Voi sitä haasteiden määrää väärinkäsityksistä  :)

gefa

  • Vieras
Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
« Vastaus #32 : 28.06.08 - klo:21.52 »
Saisi olla, sillä jos tuollaiset ohjeet lukisi jenkkilässä vaikka näytönvalmistajan sivulta, ja suorittaisi "asennuksen" loppuun 12cal ja isorakeisilla, niin voisi saada hyvänkin korvauksen huonoista ohjeista...esittäisi vaan tyhmää;mutta kun niissä ohjeissa käskettiin ampua konetta  ;D

Alpo

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 24
    • Profiili
Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
« Vastaus #33 : 29.06.08 - klo:16.09 »
Lainaus
merkittävä: You're lukeneisuus  koneistaa käänsi hotellipoika joka on sillä ehdolla " koska on" ilman takuu. Erilainen ihmis- käännös, koneistaa käännös does ei käsittää  kielioppi, semanttinen, lauseoppi, idiomi -lta koristelematon kielenkäyttö, niin monesti aiheuttaa epätarkka ja ammua avu kirjoitus joka on eksyttävä ja käsittämätön. Niin, haluta alistaa jottaalkuperäiskappale Englannin kieli artikkeli jahka kotona epäillä.
Akkuna XP Asepalvelus Ahtaa 3 (SP3) Yleisesitys Download ja Online Lukeneisuus  ;D

Sotamato

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 349
  • Ubuntu 8.10
    • Profiili
Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
« Vastaus #34 : 30.06.08 - klo:14.18 »
Heh heh. Testailin vähän kuukkelin (suom. uimlasi) kautta tapahtuvaa prosessia:

"Kokeilen käännöskoneiden tehokkuutta. Voiko se todella tuottaa selkeää kieltä?"
suomi->kroatia->japani->italia->
"As the efficiency of translation. I can produce a clear language??"
englanti->suomi
"Kuten tehokkuutta käännös. Voin tuottaa selkeää kieltä?"

 ;) Selvä.

Google osaa melkoisen hyvin kuitenkin. Selkeästi parempi muihin kokeiluihini verrattuna.

Aloitin samalla lauseella ja vekslasin läpi useita kieliä, mm. japani, korea, bulgaria, englanti, kiina,... Jokatapauksessa viimein tuli tälläistä tekstiä:
Lainaus
Tehokkuus käännös. Kieli selventää totuus sueopseup tuotantoa. "
Ubuntu 8.10

MikkoJP

  • Käyttäjä
  • Viestejä: 1148
  • iBook 600 MHz + Debian 4.0
    • Profiili
Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
« Vastaus #35 : 03.07.08 - klo:08.11 »
Tänään saatua:

Lainaus
The Legacy Helsingin yliopisto tili rikkominen

Hyvä Henkilökunta / Student,

Olemme yhteyttä teitä muistuttaa, että tili Review Team joitain epätavallisesta toiminnasta tilillesi.
Mukaisesti USM Online User sopimusta ja varmistaa, että tililläsi ei ole saatavissa vilpillisestä paikoissa,
pääsy tilillesi on ollut vähäistä. Tili pääsy on edelleen rajallista, kunnes tämä ongelma on ratkaistu. Olet
toimittaa tiedot alla;

   ° Webmail Käyttäjätunnus ja salasana

   Webmail Username and password

* Tärkeä *
Antakaa kaikkien näiden tietojen täydellisesti ja oikein muuten johtuu turvallisuussyistä emme voi sulkea
tilisi tilapäisesti.

Kiitämme ripeästi huomiota tähän asiaan. Ole hyvä ymmärtää, että tämä on turvallisuussyistä tarkoitus auttaa
suojaamaan sinua ja USM huomioon. Pahoittelemme mahdollisia haittoja.

USM IT-tiimi
Helsingin yliopisto

The University of Helsinki
© 2008 Helsingin yliopisto. Kaikki oikeudet pidätetään.

En ajatellut välittää tuosta ©-merkistä alimmalla rivillä 8)
« Viimeksi muokattu: 03.07.08 - klo:08.13 kirjoittanut MikkoJP »