Näytä kirjoitukset

Tässä osiossa voit tarkastella kaikkia tämän jäsenen viestejä. Huomaa, että näet viestit vain niiltä alueilta, joihin sinulla on pääsy.


Viestit - beh

Sivuja: 1 ... 4 5 [6] 7 8
101
Pelit / Vs: Teeworlds (ent. Teewars)
« : 16.04.08 - klo:20.41 »
Heh, sehän lähtikin toimimaan. En vielä ehdi pelaamista kokeileen mutta grafiikat ilmestyivät. En ymmärtänyt tuon ohjeen (joka löytyi kyllä myös pelin kotisivuilta  :-[) tarkoittavan komentoriviltä käynnistämistä. Kiitos, Tomppeli.

102
Pelit / Vs: Teeworlds (ent. Teewars)
« : 16.04.08 - klo:18.30 »
Eipä toiminut. Vika on kai liian huonossa näytönohjaimessa (lspci -> S3 Inc. VT8375 [ProSavage8 KM266/KL266]). Harmi kun ei oikein mikään hauska enää toimi tässä rakkineessa.

Saa tietty antaa ehdotuksia. Kokeilin tuloksetta melkein kaikkia pelin gfx-asetuksia. Pelin kotisivuilla ohjeistetaan tarkistamaan, että näytönohjaimen ajurit ovat uusinta mallia, mutta enpä taida sitä osata (jos olen oikein ymmärtänyt ne sisältyy kerneliin, joka minulla on hardyn uusin). Ja päivittyvätköhänkään näin vanhan ohjaimen ajurit enään.

Liitteenä kuvakaappaus:

[ylläpito on poistanut liitteen]

103
Kiitos, tutustun wgetiin lähemmin.

Muistelemani Firefox-laajennos oli CoScripter IBM:ltä. ks. http://services.alphaworks.ibm.com/coscripter/browse/about

Löysin nyt myös toisen vastaavan tyylisen laajennoksen. iMacros - https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3863


104
Yleistä keskustelua / Vs: Piristystä päivään
« : 15.04.08 - klo:20.27 »
Kanervan tekstiviestiaaria
http://areena.yle.fi/toista?id=1200800

105
Osaisiko kukaan kertoa miten voisin automatisoida kirjaston lainojen uusinnan? Pitäisi täyttää muutoma weblomake, valita uusittavat kirjat (checkboxien klikkaus). Niin ja nappuloiden klikkaustakin prosessiin tietysti liittyy.

Skriptin osaan kai kirjoittaa itsekin, en vain tiedä ollenkaan miten tuollaisia tehtäviä komentoriviltä hoidetaan.

Muistaako joku Firefox-extensionin ( muistaakseni jostain yliopistosta tai suuresta yrityksestä peräisin ), jolla kai pystyi tällaisia tehtäviä suorittamaan? Sitä ei saanut normaalista paikasta Mozillan sivuilta, vaan piti rekisteröityä tekijän sivuille.

Mieluummin tekisin kyllä bash-scritptin.

Automatisoinnin tarvitsisin koska eräs laina pitää uusia viikon välein, jonka teen aina päivän myöhässä kun olen saanut sähköpostiin ilmoituksen...

106
Osaisko kukaan tehdä scriptiä, joka tekis jonkilaisen linkkilistan tai -sivun tärkeimpiin paketteihin. Vaikka oletuksena asentuvat, tai paketit jotka voi asentaa Lisää/poista ohjelmia -sovelluksella. Jos nämä paketit on listattuna jossain tekstitiedostossa, saisi tuollaisen sivun kai helposti toteutettua. Niin ja olikohan vielä olemassa jokin suosituimpien pakettien lista?

107
Ubuntu tietokoneissa / Vs: Suomen tavutus LaTeXiin miten?
« : 08.04.08 - klo:17.09 »
Olikohan näin, että on asennettava paketti texlive-lang-finnish. Muistaakseni se ei ole kyllä kovin hyvä tavuttamaan, ainakaan erikoisempien sanojen kohdalla.

108
Mihinköhän paikkaan laitettaisiin ohjeet linux wikiin, meidän wikiin vai lokalisoinnin wikiin?
Äänestän linux-wikiä. Eikö sen voi sitten kopioida aika helposti toisiin wikeihin.

Mietin tässä tuota one-lineria; oikeastaanhan siinä ei pitäisi olla oikeaoppinen lause. Näitähän luetaan kai yleensä whatis:lla jolloin kyseessä on jonkinlainen raskalaisviiva tyylinen muistutus. Englanniksi näyttävät yleensä olevan pienellä alkavia ja suomeksi näyttää olevan molempia ehkä enemmän isolla kirjaimella alkavia. Tähänkin kai pitöisi saada yhtenäinen käytäntö. Tähän äänestäisin pientä alkukirjainta (tietysti poikkeustapauksia on) eikä pistettä perään.

109
en pysty kääntämään paketteja jostain syystä. Nimimerkki on. Kun painan submit,
niin ylhäälle tulee isolla punaisella teksti "Translation not complete, still <trans>"

Olethan kääntänyt myös 'onelinerin' eli siitä sivun yläosasta yksirivisen kuvauksen

r

Jos tarkoitat sitä "short description" kohtaa, niin kyllä olen. Yksi asia mitä ihmettelen myös on,
että kirjoitus kentissä "short description" ja "long description" on molemmissa valmiina teksti "<trans>".
Kokeilin ilman ko. tekstiä ja sitten kokeilin sulkea sen tekstillä "</trans>". Ei auttanut.

Olisi niin mukavaa auttaa tätä yhteistä projektia, kun se on nyt niin helppoakin. Lukuun ottamatta
tätä outoa ongelmaa :)
niihin <trans>:ien paikalle tulee se käännös. Siis valmiissa käännöksessä ei enää ole nuita "paikkamerkkejä". Näitähän on aluksi jokaisen kappaleen paikalla.


Jokin oma ohjesivu olisi varmaan paikallaan meille suomenkielisille. Sanalistat olis kyllä tarpeen. Ja jonkinlainen yhtenäinen kommenttikäytäntö pitäisi kanssa olla. Jotkut näyttää laittavan kommentit edellisten jälkeen, toiset taas ennen. Itse laitoin sekaan vastauksia ranskalaisella viivalla, nimimerkillä ja pvm:llä varusttettuan ja itsenäiset kommentit listan loppuun.

110
Käänsin pari pakettikuvausta ja kommentoin/korjasin sekä hyväksyin joitakin muita. Nämä käänsin alusta asti itse: hex-a-hop, sudoku. Halutessaan saa antaa kommenttia kieliasusta ja -opista yms.; olisikohan minusta kääntäjäksi? En ole oikein koskaan kunnolla mitään sääntöjä opiskellut, joten eipä tässä taida olla järkeä.

Joitakin kuvauksia lukiessa alkoi kyllä tuntumaan, että luen ne mieluummin alkuperäiskielellä. Jos ohjelmaa ei ole koskaan kokeillutkaan tai tunne aihepiirin suomenkielistä sanastoa, saattaa kuvauksien merkitykset hieman muuttua. Olisi varmaan hyvä jos kieli olisi aikanaan helposti vaihdettavissa, esim. hakuja varten.

111
Jaa siellä onkin erillinen kommenttikenttä... ;D

112
Kävin nyt kokeilemassa tätä hommaa, ja toivoisin, että joku ennen palvelua käyttänyt kertoisi, jos tein jotain väärin.
Eli ensimmäinen käännökseni, paketti ifupdown, jonka löysin Pending translation -listalta.

Lyhyt kuvaus englanniksi:
high level tools to configure network interfaces

Käänsin:
tehokäyttäjän työkalut verkkolaitteiden konfigurointiin

Pitkä kuvaus englanniksi:
This package provides the tools ifup and ifdown which may be used to
configure (or, respectively, deconfigure) network interfaces based on
interface definitions in the file /etc/network/interfaces.

Käänsin:
Tämä paketti tarjoaa työkalut ifup ja ifdown joita voidaan käyttää
verkkolaitteiden konfiguroimiseen, tiedostossa /etc/network/interfaces
oleviin laitemäärityksiin perustuen.

Ja sitten vain painoin submit, niin tuo katosi nyt Pending translation -listalta

Näinkö homma toimii, teinkö kaiken oikein?
Koska tuo käännös ilmestyy pakettiin, kun siihen tulee seuraava päivitys vai?
Tuo pitää vielä muilla/jollakin hyväksyä; siellä on vielä Pending review -lista.

Oikeastaan näyttää niin helpolta, että jopa minä saattaisin viitsiä kääntää jonkin kuvauksen silloin tällöin. Ennen en ole kääntänyt mitään, kun en ole viitsinyt tutustua aiheeseen tarkemmin; olisi pitänyt tehdä tunnuksia ja lähettää sähköpostia, asentaa ohjelmia jne./tms.

Tuonne voi kai laittaa sekaan ehdotuksia tai jotain merkintöjä. Sitten seuraavat voisivat muokata jne ja lopulta se menisi läpi. Ikäänkuin wikityyliin kehittäen.

 Esim. itse kun katoin pakettia yaboot, en oikein keksinyt hyvää käännöstä sanonnalle yet another (onko tälle jokin vakiintunut käännös?).  Vielä yksi, jälleen eräs vai pitäisikö laittaa vain "Yet another"? Niin voikohan tuollaista pohdintaa sinne heitellä?

Vielä vkkk:lle: Eikö "high level" voisi olla vain "korkean tason" tai joitain. Mikä ihmeen tehokäyttäjä? ;) En uskaltanut sinne muuttaa...

113
Ubuntu Suomi ja yhteisöt / Vs: Ubuntu tutuksi wikikirja
« : 04.04.08 - klo:08.45 »
Niin ja olisi hyvä tehdä selväksi, että asiat voi tehdä joko komentoriviltä tai graafisesta käyttöliittymästä. Eikä eroa lopputuloksen kannalta ole.

114
Tästä vois olla edes jotain apua tai sitten eil. Ei ole mikään komentorivi ohjelma kyllä. http://html2image-linux.guangming-software.qarchive.org/
Aika hintava...  $299.95  ???

116
Ubuntu tietokoneissa / Vs: Onko tällaista ohjelmaa?
« : 19.03.08 - klo:14.25 »
Huvikse vähän kattelin; tällaisia löyty...
StarGen - tekee kai jotain grefiikkaakin
http://home.comcast.net/~brons/NerdCorner/StarGen/StarGen.html
ja pari muuta jotka tekee jotain taulukkoja
http://www.znark.com/create/accrete.html
http://www.lemoneyes-radio.com/stargen/    -Windowsille!

Täältä näytti löytyvän materiaalia aiheeseen liittyen
http://www.dmoz.org/Games/Roleplaying/World_Building/

117
Niin ja tietty tässä kubuntussa firefoxi näyttää aika rumalta, mutta tämä korjautunee aikanaan.
Todellakin, odotellessa ehdottaisin asentamaan uuden teeman, vaikka niitäkään ei betalle kamalaa määrää ole. Suositteluni esim "NASA Night Launch" -teemalle

Kiitos suosittelusta, yleensä en ole vaivaitunut teemoja katseleen, niin eipä käynyt nytkään mielessäkään. Päädyin kuitenkin teemaan "Phoenity Modern" - "NASA Night Launch" oli hieman liian tumma minun makuuni. Kaikissa on aina jotain vikaa, mutta kyllä tämä kubuntun "vanillan" voittaa. Onkohan olemassa mitään ohjelmaa millä voisi helposti muokata teemoja; esim. muuttaa tekstien kokoja, tabien muotoja, värejä jne. ?

118
Minulla on noin viikon ajan uusi kubuntu pyörinyt ihan mukavasti.

Edit. ratkaisut seuraaviin löytyvät parista seuraavasta viestistä. Kiitos vkkk ja GoddamnDevil.

Yksi pieni ongelma kuitenkin on. Tab -täydennys tuntuu jotenkin olevan vajavaisempi kuin Gutsyssa. Esim jos kirjoitain sudo apt-get upd, niin konsole ei osaa täydentää sitä. No tuosta nyt puuttu vain kolme kirjainta, mutta silloin sitä erityisesti kaipaa kun ei muista jotain tiettyä lisävalintaa. Esim. jos kirjoitin sudo apt-get --*tab, tab* niin listautui kaikki valinnat, eikä tarvinnut alkaa man-sivuja kaiveleen.
       En nyt viitsinyt lukea tätä ketjua läpi, niin että sori jos tämä on jo mainittu (ja varmaan onkin, kai tämän muutkin on huomannut). Niin onkohan tämä ihan bugi vai onko joku muu syy tähän käytökseen?

Niin ja tietty tässä kubuntussa firefoxi näyttää aika rumalta, mutta tämä korjautunee aikanaan.

119
Tuli mieleen, että mitähän Sun Microsystems tykkäis tuosta nimestä?

120
vpt:lle pari kommenttia yleget.sh scriptistä. Ei varmaankaan ole tarpeen kirjoittaa noita osoitteita tiedostoon? Itse olen sijoittanut ne muuttujaan. Kumpihan lienee parempi tapa, onko kellään tietoa?

Niin ja catin käyttä grepille tiedostoa syötettäessä ei ole tarpeen. Voit laittaa tiedostonimen suoraan grepin argumentiksi.

Sivuja: 1 ... 4 5 [6] 7 8