Ubuntu Suomen keskustelualueet

Ubuntun kehittäminen ja yhteisö => Ubuntun kehitysversio => Aiheen aloitti: Owdy - 04.07.06 - klo:22.07

Otsikko: Backports suomennos
Kirjoitti: Owdy - 04.07.06 - klo:22.07
Takaisinsovitus??  :D

[ylläpito on poistanut liitteen]
Otsikko: Re: Backports suomennos
Kirjoitti: Timo Jyrinki - 04.07.06 - klo:22.21
Takaisinsovitus??  :D

Jeps, on ihan sovittu ja lokalisointi.org:n sanakirjassa (http://lokalisointi.org/sanakirja/kaikki.html).  Jos on parempaa sanaa tarjolla niin #lokalisointi-IRC-kanavalla (IRCnet) voi vaikka ehdottaa.

Eikös tuo sana kerro aika hyvin, mistä on kyse? Ja porttaus suomennetaan aika yleisesti sovitukseksi (mitä porttaus nimenomaan on). Pitäisikö heittää veikkauksena, ettet käytä tietokonetta suomen kielellä normaalisti ;) Jos on tottunut ajattelemaan "File-valikko" fingelskaksi, tuntuu aika moni käännös oudolta.
Otsikko: Re: Backports suomennos
Kirjoitti: Owdy - 04.07.06 - klo:22.24
Heh, itseasiassa näyttää että mä olen käsittänyt väärin koko backports toiminnon :D