Ubuntu Suomen keskustelualueet

Muut alueet => Yleistä keskustelua => Aiheen aloitti: gefa - 25.06.08 - klo:22.08

Otsikko: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: gefa - 25.06.08 - klo:22.08
Kolusin tuossa roskapostikansiota ja löysin oikean helmen joukosta...hyvin nuo ulkomaan koijarit vetää:
Lainaus
KOLUMBUS CUSTOMER UNIT SERVICE
Dear Kolumbus Users,

This message is from KOLUMBUS messaging center to all
email account owners.We are currently upgrading our
data base and e-mail account center. We are deleting
all unused KOLUMBUS email account to create more space
for new accounts.

To prevent your account from closing you will have to
update it below so that we will know that it's a
present used account.

CONFIRM YOUR EMAIL IDENTITY BELOW AND SEND
THE REQUIRED INFORMATION TO MY PRIVATE EMAIL
FOR SECURITY REASON (tapio_finland@yahoo.pl)

Email Username : .......... .....
EMAIL Password : ................
Date of Birth : .................
Country or Territory : ..........
 
Warning!!! Account owner that refuses to update his or
her account within Seven days of receiving this
warning will lose his or her mail box.
Thanks for choosing Netti
 
Mr. Celso Mecedo Velarde
KOLUMBUS Customer Unit Service

====================================

Kolumbus ASIAKASPALVELU yksikkö Palvelukonsepti
Hyvä Kolumbus Käyttäjät,

Tämä viesti on Kolumbus messaging center kaikille
spostitili owners.We ovat tällä hetkellä päivitystä meidän
tietokantaan sekä e-mail tili center. Olemme poistamassa
kaikki käyttämättömät Kolumbus spostitili luoda lisää tilaa
uusia tilejä.

Jos haluat estää tilin sulkeminen joudutte
päivittää sen alapuolella, niin että me tiedämme, että se on
läsnä käyttää tiliä.

Vahvistat sähköpostiosoitteesi TUNNISTETIEDOT alle ja lähetä
Vaadittavat tiedot MY PRIVATE SÄHKÖPOSTI
Turvallisuussyistä (tapio_finland@yahoo.pl)

Sähköposti Käyttäjätunnus: .......... .....
Sähköposti Salasana: ................
Date of Birth: .................
Maa tai alue: ..........
 
Varoitus! Tilin omistajan, että kieltäytyy päivitys hänen tai
tililleen seitsemän päivän kuluessa tämän
varoitus menettää hänen postilaatikkoon.
Kiitos, että valitsit netti
 
Mr. Celso Mecedo Velarde
Kolumbus Customer Unit Service

 ;D "Kiitos, että valitsit netti " - no eipä kestä kiitellä, ilman on hiukan paha pärjätä nykymaailmassa  ;)

Joopas...millähän tuokin on oikein "suomennettu"  ;D
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Bysmyyr - 25.06.08 - klo:22.49
googlen kääntäjä ainakin antaa saman, että luultavasti sillä.
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: jnr21 - 25.06.08 - klo:23.10
Surullista tuossa on se että moni, ei välttämättä tyhmä mutta hyväuskoinen menee tuohon.
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: gefa - 26.06.08 - klo:08.18
Surullista tuossa on se että moni, ei välttämättä tyhmä mutta hyväuskoinen menee tuohon.
Jep tuohon lontoonkieliseen varmaan on pitkin maailmaa joku voinut mennäkin, mutta tuo suomennos on niin naurettava, että tuskin meillä, edes ne tumpeloimmat netin taviskäyttäjätkään , varsinkin kun pankit ja muut tahot varoittelevat suomessa aika hyvin noista phising viesteistä.
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Jakke77 - 26.06.08 - klo:10.06
kylla oli hyva suomi kirjotus tämä viesti. tuota mongerusta kuulee nykyään kadullakin :D
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: gefa - 26.06.08 - klo:11.39
Joskus sitä voi olla suorastaan kiitollinen, että suomenkieli ja sen kielioppi ei ole niitä maailman helpoimpia, jos se ei satu olemaan äidinkielenä  ;D
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: jnr21 - 26.06.08 - klo:12.07
Surullista tuossa on se että moni, ei välttämättä tyhmä mutta hyväuskoinen menee tuohon.
Jep tuohon lontoonkieliseen varmaan on pitkin maailmaa joku voinut mennäkin, mutta tuo suomennos on niin naurettava, että tuskin meillä, edes ne tumpeloimmat netin taviskäyttäjätkään , varsinkin kun pankit ja muut tahot varoittelevat suomessa aika hyvin noista phising viesteistä.
No mieti vanhoja ihmisiä jotka ovat ensimmäistä kertaa käyttämässä uutta tietokonettaan/nettiyhteyttä, joten kyllä uskon että tuohonkin joku on hyvinkin voinut mennä.
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: pttk - 26.06.08 - klo:12.12
Näin on gefa onneksi suomenkieli on sellainen kuin on, omaa tyhmyyttä jos tuosta ei niinkuin heti totea, että jotain siinä kerätään? tietojen sivussakin ehkä!  Nimenomaan vanhemmat ihmiset tuohon voivat kyllä mennä surullista mutta totta!   >:(

Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: gefa - 26.06.08 - klo:13.10
Lainaus
No mieti vanhoja ihmisiä jotka ovat ensimmäistä kertaa käyttämässä uutta tietokonettaan/nettiyhteyttä, joten kyllä uskon että tuohonkin joku on hyvinkin voinut mennä.
Toki voi aina joku löytyä joka tuohonkin menee..
En toisaalta oikein usko, että enempää löytyy, kuin yhdestä kädestä sormia, koska olen aika paljon tekemisissä noiden vanhempien koneenkäyttäjienkin kanssa työn puolesta ja lähes poikkeuksetta on aloittelevat seniorikäyttäjät on suvun "nuorison" toimesta  peloiteltu lähes vainoharhan asteelle netin ja sähköpostien vaaroista.

Edit- ja sitten kun silmät ympyräisinä kauhistelevat, niin allekirjoittanut kertoo vielä lisää uhkakuvia winkulan vaaroista  ;D
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Jakke77 - 26.06.08 - klo:15.08
Joskus sitä voi olla suorastaan kiitollinen, että suomenkieli ja sen kielioppi ei ole niitä maailman helpoimpia, jos se ei satu olemaan äidinkielenä  ;D

tutkimus kertoo toista, englantilaiset lapset oppii lukemaan kolmessa vuodessa sujuvasti kun taas suomalaiset lapset suoriutuu samaisesta tehtävästä kolmessa kuukaudessa. kysytään vielä lopuksi kauanko itselläsi meni että osasit lukea englantia suht sujuvasti
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: gefa - 26.06.08 - klo:15.43
Lainaus
tutkimus kertoo toista, englantilaiset lapset oppii lukemaan kolmessa vuodessa sujuvasti kun taas suomalaiset lapset suoriutuu samaisesta tehtävästä kolmessa kuukaudessa. kysytään vielä lopuksi kauanko itselläsi meni että osasit lukea englantia suht sujuvasti

Tuolla tutkimuksella nyt ei ole taas mitään virkaa, varsinkin, kun koululaitos on ihan erityyppinen monestakin kohtaa.
Jos siinä tutkittaisiin kauanko menee siihen aikaa, että englantilainen oppii sujuvasti suomea vs suomalainen englantia, niin sitten siinä voisi olla jotakin älyä.

Mitä tuohon englannin suhteellisen sujuvasti lukemiseen tulee, siitä on sen verran aikaa, etten taida muistaa, kauanko siinä meni....
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: gefa - 26.06.08 - klo:16.47
(http://s.naurunappula.com/0/140/500/321300.jpg)
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Kullervo - 26.06.08 - klo:17.24
"luvaton saanti" ja "helppopääsyinen kapakoitsija", voi hyvä tavaton!

Pitäisi jotkin kellot alkaa soida kun tuon lukee.
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Toni Alenius - 26.06.08 - klo:17.54
"luvaton saanti" ja "helppopääsyinen kapakoitsija", voi hyvä tavaton!

Pitäisi jotkin kellot alkaa soida kun tuon lukee.
mita, tuohan ole ihan hyva suomi kielen tekstia, en ole koskaan nahdat parempi.

 ;D ;D ;D
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: k00pa - 26.06.08 - klo:18.12
(http://s.naurunappula.com/0/140/500/321300.jpg)

"me ehdottaa sinua lataa alas!"

:D :D :D liian hauska.
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Tomin - 26.06.08 - klo:18.12
"luvaton saanti" ja "helppopääsyinen kapakoitsija", voi hyvä tavaton!

Pitäisi jotkin kellot alkaa soida kun tuon lukee.
Ai kuka sai (ja mitä) luvattomasti? Helppopääsyiseltä kapakoitsijaltako? Hmm... Äläkä vaan ajattele kaksimielisesti...;)
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Kullervo - 26.06.08 - klo:18.17
"luvaton saanti" ja "helppopääsyinen kapakoitsija", voi hyvä tavaton!

Pitäisi jotkin kellot alkaa soida kun tuon lukee.
Ai kuka sai (ja mitä) luvattomasti? Helppopääsyiseltä kapakoitsijaltako? Hmm... Äläkä vaan ajattele kaksimielisesti...;)

No laitetaan tuo hymiö sitten jälkikäteen ;)
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Kesatyopaikat.fi - 26.06.08 - klo:18.57
Kolusin tuossa roskapostikansiota ja löysin oikean helmen joukosta...hyvin nuo ulkomaan koijarit vetää:
Lainaus
KOLUMBUS CUSTOMER UNIT SERVICE
Dear Kolumbus Users,

Varoitus! Tilin omistajan, että kieltäytyy päivitys hänen tai
tililleen seitsemän päivän kuluessa tämän
varoitus menettää hänen postilaatikkoon.
Kiitos, että valitsit netti
 
Mr. Celso Mecedo Velarde
Kolumbus Customer Unit Service

 ;D "Kiitos, että valitsit netti " - no eipä kestä kiitellä, ilman on hiukan paha pärjätä nykymaailmassa  ;)

Joopas...millähän tuokin on oikein "suomennettu"  ;D

Olla hauska kirjoittaa viesti tämä. Olla hyvä oikein kääntö oikea meille kaunista hyväksi.
Me olla oikea ilo te olla valita tämä palsta te kirjoita kirjoita juttu hauska tämä.
 ;D ;D ;D
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Hexa_Desimaali - 26.06.08 - klo:23.18
"desinfioiva ja suojella teidän PC"

Juu kyllä parempi olisi kun justiin oli uutisissa että näppäimistöt ovat likaisempia kuin WC-istuimet. Vielä kun ohjelman nimi olisi PC Ankka.
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Sunar - 27.06.08 - klo:00.03
englantilaiset lapset oppii lukemaan kolmessa vuodessa sujuvasti kun taas suomalaiset lapset suoriutuu samaisesta tehtävästä kolmessa kuukaudessa.

Johtuen ymmärtääkseni lähinnä siitä, että Suomen kielessä yhtä äännettä vastaa lähes poikkeuksetta yksi kirjain. Englannissa taas sanan ääntäminen voi joissain tapauksissa olla lähes mahdotonta päätellä sen kirjoitusmuodosta.
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Ilokaasu - 27.06.08 - klo:09.57
Nämä suomennokset alkavat olla kohtuullisen humoristisia. Vielä pahempia ovat jotkin tuotteet jotka on suomennettu samalla periaatteella.
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: UbunTux - 27.06.08 - klo:20.27
Heh heh. Testailin vähän kuukkelin (suom. uimlasi) kautta tapahtuvaa prosessia:

"Kokeilen käännöskoneiden tehokkuutta. Voiko se todella tuottaa selkeää kieltä?"
suomi->kroatia->japani->italia->
"As the efficiency of translation. I can produce a clear language??"
englanti->suomi
"Kuten tehokkuutta käännös. Voin tuottaa selkeää kieltä?"

 ;) Selvä.

Google osaa melkoisen hyvin kuitenkin. Selkeästi parempi muihin kokeiluihini verrattuna.
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: gefa - 27.06.08 - klo:20.51
Naurunappulasta löytyi lisääkin näitä helmiä kuten tämä...

(http://s.naurunappula.com/0/146/458/329967.jpg)

tosin en tiedä olisiko tämä pitänyt postata tuonne rautapuolen osastolle jos joku tarvitsee vaikka ohjetta  ;D

Tuo viitoskohta tulee useinkin mieleen ilman tuota ohjetta  ;)
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Tomin - 27.06.08 - klo:21.45
Minkähän ohje tuo on, jotta osaa varoa, kun tietokone voi hapantua... ::) :D
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Toni Alenius - 27.06.08 - klo:23.51
Minkähän ohje tuo on, jotta osaa varoa, kun tietokone voi hapantua... ::) :D
jalustan kiinnityksen persusteella sanoisin että HP:n
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: UbunTux - 28.06.08 - klo:10.32
Minkähän ohje tuo on, jotta osaa varoa, kun tietokone voi hapantua... ::) :D
Tjaa taitaa näyttö jäädä ostamatta, jos konetta pitää ensin ampua  ;D
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Tomin - 28.06.08 - klo:11.42
Minkähän ohje tuo on, jotta osaa varoa, kun tietokone voi hapantua... ::) :D
Tjaa taitaa näyttö jäädä ostamatta, jos konetta pitää ensin ampua  ;D
Tarvitsisi aseen siihen. Tosin voi kai jousipyssyäkin käyttää... ::)
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: gefa - 28.06.08 - klo:14.47
 ??? haluaisikohan tuo mikkisoftan Updatesivusto uutta hienoa suomennosta:
Sinä alas lastata XP-arvauseparaattoriisi heti uusi internet-räjäyttäjä kääpiöpehmo ylläpäivä laidalta ;D
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Tomin - 28.06.08 - klo:15.34
Internet-räjäyttäjän tajuan ja tavallaan tuon arvauseparaattorin, vaikken tajua mistä väänsit sen (tosin en aina tuota suomennosta mikä tuossa kuvassakaan on), mutta mistä ihmeestä keksit tuon kääpiöpehmo jutun?
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: gefa - 28.06.08 - klo:18.44
ööh kunhan nyt heitin..kävisikö microsoft?

Ne kun ei nuo kuvan suomennoksetkaan tunnu osuvan edes suoriksi käännöksiksi, niin sitä tuossa yritin vain irvistellä... :D
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Tomin - 28.06.08 - klo:18.57
ööh kunhan nyt heitin..kävisikö microsoft?

Ne kun ei nuo kuvan suomennoksetkaan tunnu osuvan edes suoriksi käännöksiksi, niin sitä tuossa yritin vain irvistellä... :D
Juu niinhän nuo ovat. :) Aika älyttömiä ja jos nuo ovat koneella suomennettuja niin aika huonosti...
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: qwertyy - 28.06.08 - klo:20.23
Laitevalmistajien onni, että täällä lainsäädäntö on erilainen kuin jenkeissä. Voi sitä haasteiden määrää väärinkäsityksistä  :)
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: gefa - 28.06.08 - klo:21.52
Saisi olla, sillä jos tuollaiset ohjeet lukisi jenkkilässä vaikka näytönvalmistajan sivulta, ja suorittaisi "asennuksen" loppuun 12cal ja isorakeisilla, niin voisi saada hyvänkin korvauksen huonoista ohjeista...esittäisi vaan tyhmää;mutta kun niissä ohjeissa käskettiin ampua konetta  ;D
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Alpo - 29.06.08 - klo:16.09
Lainaus
merkittävä: You're lukeneisuus  koneistaa käänsi hotellipoika joka on sillä ehdolla " koska on" ilman takuu. Erilainen ihmis- käännös, koneistaa käännös does ei käsittää  kielioppi, semanttinen, lauseoppi, idiomi -lta koristelematon kielenkäyttö, niin monesti aiheuttaa epätarkka ja ammua avu kirjoitus joka on eksyttävä ja käsittämätön. Niin, haluta alistaa jottaalkuperäiskappale Englannin kieli artikkeli jahka kotona epäillä.
Akkuna XP Asepalvelus Ahtaa 3 (SP3) Yleisesitys Download ja Online Lukeneisuus (http://www.tipandtrick.net/2008/windows-xp-service-pack-3-sp3-overview-download-and-online-reading/fi/)  ;D
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: Sotamato - 30.06.08 - klo:14.18
Heh heh. Testailin vähän kuukkelin (suom. uimlasi) kautta tapahtuvaa prosessia:

"Kokeilen käännöskoneiden tehokkuutta. Voiko se todella tuottaa selkeää kieltä?"
suomi->kroatia->japani->italia->
"As the efficiency of translation. I can produce a clear language??"
englanti->suomi
"Kuten tehokkuutta käännös. Voin tuottaa selkeää kieltä?"

 ;) Selvä.

Google osaa melkoisen hyvin kuitenkin. Selkeästi parempi muihin kokeiluihini verrattuna.

Aloitin samalla lauseella ja vekslasin läpi useita kieliä, mm. japani, korea, bulgaria, englanti, kiina,... Jokatapauksessa viimein tuli tälläistä tekstiä:
Lainaus
Tehokkuus käännös. Kieli selventää totuus sueopseup tuotantoa. "
Otsikko: Vs: Tietojenkalastelua "suomeksi"
Kirjoitti: MikkoJP - 03.07.08 - klo:08.11
Tänään saatua:

Lainaus
The Legacy Helsingin yliopisto tili rikkominen

Hyvä Henkilökunta / Student,

Olemme yhteyttä teitä muistuttaa, että tili Review Team joitain epätavallisesta toiminnasta tilillesi.
Mukaisesti USM Online User sopimusta ja varmistaa, että tililläsi ei ole saatavissa vilpillisestä paikoissa,
pääsy tilillesi on ollut vähäistä. Tili pääsy on edelleen rajallista, kunnes tämä ongelma on ratkaistu. Olet
toimittaa tiedot alla;

   ° Webmail Käyttäjätunnus ja salasana

   Webmail Username and password

* Tärkeä *
Antakaa kaikkien näiden tietojen täydellisesti ja oikein muuten johtuu turvallisuussyistä emme voi sulkea
tilisi tilapäisesti.

Kiitämme ripeästi huomiota tähän asiaan. Ole hyvä ymmärtää, että tämä on turvallisuussyistä tarkoitus auttaa
suojaamaan sinua ja USM huomioon. Pahoittelemme mahdollisia haittoja.

USM IT-tiimi
Helsingin yliopisto

The University of Helsinki
© 2008 Helsingin yliopisto. Kaikki oikeudet pidätetään.

En ajatellut välittää tuosta ©-merkistä alimmalla rivillä 8)