Ubuntu Suomen keskustelualueet
Ubuntun käyttö => Ubuntu tietokoneissa => Aiheen aloitti: homekorva - 18.08.05 - klo:14.21
-
eli tämä ongelma haittaa kaikkia irc-ohjelmia irssi jne...
kyllä nämä mun kirjoittamat skandit näyttää omalla näytöllä hyvältä mutta muitten kirjoittamat mun näytöllä
tai minun kirjoittamat skandit muitten näytöillä näyttävät ihan joltain muulta.
Eli oliskos tähän nyt sitten jotain ratkaisua?
edit/rhk: vaihdoin otsikon, vanha oli 'ääkköset kiusaa'. Yhdistin myös muita ketjuja samasta aiheesta tähän samaan ketjuun
-
eli tämä ongelma haittaa kaikkia irc-ohjelmia irssi jne...
kyllä nämä mun kirjoittamat skandit näyttää omalla näytöllä hyvältä mutta muitten kirjoittamat mun näytöllä
tai minun kirjoittamat skandit muitten näytöillä näyttävät ihan joltain muulta.
'ongelma' johtuu siitä, että ubuntu käyttää oletuksena UTF8:a, joka on erittäin hyvä oletus ja mitä suurimmassa määrin nykyaikaa. hommaa ei kannata korjata millään editystä jarruttavalla ratkaisulla (esim. siirtyä kokonaan kielikohtaiseten merkistöjen käyttöön), vaan konffata käytetty merkistö sovelluskohtaisesti oikeaksi. esim .usenettiin riittää hyvin ISO-8859-1 (latin1) tai ISO-8859-15 (latin9).
Eli oliskos tähän nyt sitten jotain ratkaisua?
irssin kanssa simppeli ratkaisu voisi olla asettaa merkistökoodaus gnome-terminalissa halutuksi. Terminal -> Set Character Encoding ja sieltä sopiva vaihtoehto. aluksi siellä ei taida tosin olla kuin UTF8 joten ensimmäisellä kerralla joutuu hakemaan halutut koodaukset listaan Add or Remove...:n kautta. tuossa aikaisemmin mainitsemani koodaukset toimivat varmsti odotetulla tavalla.
-
tuossa aikaisemmin mainitsemani koodaukset toimivat varmsti odotetulla tavalla.
molempia kokeilemalla menee näppäimistö kokonaan puuroksi.... ei edes entteri toimi ???
-
Voit myös koittaa auttaako kirjautuminen siten, että valitset Language-valikosta finnish tai finnish(euro)
-
molempia kokeilemalla menee näppäimistö kokonaan puuroksi.... ei edes entteri toimi ???
niin siis, laittaa sen asetuksen päälle, ennen kuin käynnistää softan (ja sehän oli siis Western (ISO-8859-1)).
jos satut ajamaan irssiä screenissä etäkoneella joka ei hanskaa unicodea, niin screenin liittäminen vivulla -U saattaa myös auttaa.
-
eli tämä ongelma haittaa kaikkia irc-ohjelmia irssi jne...
kyllä nämä mun kirjoittamat skandit näyttää omalla näytöllä hyvältä mutta muitten kirjoittamat mun näytöllä
tai minun kirjoittamat skandit muitten näytöillä näyttävät ihan joltain muulta.
Eli oliskos tähän nyt sitten jotain ratkaisua?
Kärsin aivan samasta viasta. Sain hienon neuvon kirjoitella konsoliin (terminaaliin) loitsut: sudo dpkg-reconfigure locales
ja valita listasta fi_FI-iso-8859-1 ja fi_FI@euro jne. Tärkeintä on valita oletukseksi juuri se ISO-8859-1 (tai fi_FI@euro) jolloin skandit alkavat toimimaan (kunhan restarttailee tarvittavat palvelut).
-
Kärsin aivan samasta viasta. Sain hienon neuvon kirjoitella konsoliin (terminaaliin) loitsut: sudo dpkg-reconfigure locales
ja valita listasta fi_FI-iso-8859-1 ja fi_FI@euro jne. Tärkeintä on valita oletukseksi juuri se ISO-8859-1 (tai fi_FI@euro) jolloin skandit alkavat toimimaan (kunhan restarttailee tarvittavat palvelut).
ja tämä on täsmälleen sitä edistyksen vastustamista, mitä minä yritän välttää. toki kukin saa tehdä mitä haluaa, mutta itse en suosittelisi tuota menellekään.
-
Kärsin aivan samasta viasta. Sain hienon neuvon kirjoitella konsoliin (terminaaliin) loitsut: sudo dpkg-reconfigure locales
ja valita listasta fi_FI-iso-8859-1 ja fi_FI@euro jne. Tärkeintä on valita oletukseksi juuri se ISO-8859-1 (tai fi_FI@euro) jolloin skandit alkavat toimimaan (kunhan restarttailee tarvittavat palvelut).
ja tämä on täsmälleen sitä edistyksen vastustamista, mitä minä yritän välttää. toki kukin saa tehdä mitä haluaa, mutta itse en suosittelisi tuota menellekään.
Jeps, ja localen muuttaminen muuksi kuin UTF-8 voi ns. kusta järjestelmän lokalisoinnit uusien päivitysten tullessa. Itsekkin suosittelen, että käyttäisitte järjestelmäänne UTF-8 asetuksilla ja sitten näitä irkkejä ja messengereitä iso-8859-1 merkistöllä. (oikeastaan vielä parempaa, jos saatte windows käyttäjät käyttämään UTF-8 merkistöä)
-
ei vieläkään toimi. ja vaikka vaihtaisin noi localet ennen irssin käynnistämistä niin ei auta sekään :(
screenissä en tätä aja.
???
-
Minulla on nyt kyllä sama onkelma Irssin kanssa. Ensin terminaalissa merkistö iso-8859-15:ksi, sitten Irssi käyntiin. Tuloksena on, että skandit eivät pelaa kirjoittaessa, ja jos ensin yrittää näppäillä skandeja, ei sen jälkeen pelaa enää enter, backspace tai välilyöntikään. :-\ Skandeihin koskematta kirjoittaminen sujuu takkuilematta.
Käytän terminaalin kautta myös Ssh:ta, ja tällöin yleensä Pine-sähköpostiohjelmaa. Merkistön vaihto terminaalissa ennen Ssh:n ajamista pelittää ok. Toisaalta olenkin konffannut Pinen erikseen käyttämään "isoja".
Eli tulee mieleen kysyä, olisiko Irssi mahdollista komentaa jotenkin erikseen ja siis tuon terminaalikikkailun lisäksi käyttämään iso-8859-merkistöä? Nettiä silmäilemällä en löytänyt vinkkejä...
Homekorvalle sen verran, että muistathan käynnistää Gnomen uudelleen lokalisaation vaihtamisen jälkeen. Muuten tuo "rekonfigurointi" ei aktivoidu.
Tänks!
-
Ainakin X-Chatissa auttaa
/charset iso-8859-1
-
Loistavaa! Komento ei ollut tuo, mutta tajusin vasta tuosta vinkistä tsekata set-komennon käytön Irssissä. Vähän käsi vielä ko. ohjelman kanssa... :)
Irssissä /set term_type iso-8859-15 ;)
-
X-chatin sain toimimaan mutta irssi kiusaa edelleen :(
no sujuhan se irrkaus silläkin
-
Muistathan nyt siis vaihtaa "isoiksi" Irssin _lisäksi_ terminaalissa. Irssissä tuo setting jää voimaan pysyvästi, kun sen kerran komentaa, mutta terminaalin merkistö tarvii vaihtaa joka kerta erikseen (tuntuisi vaihtuvan ongelmitta myös lennosta eli myös ohjelman käynnistämisen jälkeen, mutta varmaan varminta opetella muistamaan ennen ohjelman käynnistämistä). Pientä kikkailua, muttei nyt mikään vaiva.
-
Irssissä tuo setting jää voimaan pysyvästi, kun sen kerran komentaa
Mulla ei tunnu jäävän. Joutuu joka kerta kirjottamaan uusiks :/ Ei olis mitään scriptaa mikä suorittais tuon komennon aina ku irssi käynnistyy?
-
Ei olis mitään scriptaa mikä suorittais tuon komennon aina ku irssi käynnistyy?
irssi lukee käynnistyessään asetukset tiedostosta ~/.irssi/config ja se varmaan riittää tässä tapauksessa, vai haluatko ehdottomasti käyttää tuohon jotain erillistä scriptiä?
-
irssi lukee käynnistyessään asetukset tiedostosta ~/.irssi/config ja se varmaan riittää tässä tapauksessa, vai haluatko ehdottomasti käyttää tuohon jotain erillistä scriptiä?
Juu sen tiedän, ja näkyypä se fonttikin olevan tuolla, mutta silti joutuu kirjottamaan ton komennon.
EDIT: Näin lukee configin lopussa: "fe-text" = { term_type = "iso-8859-15"; };
Eikä irssi herjaakkaan mitään siinä alussa.
-
Noo config-tiedostossahan kohtaan "chatnets" voi laittaa kanavakohtaisia automaagisia komentoja, tässä tapauksessa voisi kokeilla lisätä vakiokanavalle:
autosendcmd = "/set term_type iso-jotain-jotain";
Heh. Ei tuon kuitenkaan pitäisi tuoda lisäarvoa sille, että sama on jo sanottu settingseissa... Mutta jos se nyt sattus tekeen sen, mitä haluaa, niin samakos tuo...
-
Toivotaan, että saan tähän aiheeseen jotain selkoa. Aiempi jutustelu tällä foorumilla löytyy tästä (http://forum.ubuntu-fi.org/index.php?topic=147.0), mutta se ei erityisesti auta.
Irssin ääkköset eivät toimi enää Breezyn versiossa. Järjestelmän asetus on UTF-8, jota en tietenkään pelkän irssin takia vaihda.
Hoaryssä kaikki toimi normaalisti pelkällä recode.pl (http://www.irssi.org/scripts/scripts/recode.pl) scriptin käytöllä ilman muutoksia järjestelmän/terminaalin asetuksiin. Käsittääkseni tämä "recode" toiminto on nyt sisällytetty irssiin, mutta sitä en saa toimimaan. Recode.pl ei myöskään toimi.
RECODE komento näyttäisi toimivan oikein. Voin lisätä kanavia listaan komennolla "/RECODE ADD <charset>", mutta mikään asetus ei anna toimivia ääkkösiä. Olen kokeillut kaikenlaista mm. iso-8859-15, ISO-8859-15, iso8859-15, latin1 jne.
Lisäksi monet komennot antavat vain virheitä:
/set term_type iso-8859-15
Irssi: Unknown setting term_type
/set recode_terminal_charset iso-8859-15
Irssi: Unknown setting recode_terminal_charset
/set recode_default_charset iso-8859-1
Irssi: Unknown setting recode_default_charset
Ainoa toimiva ratkaisu tähän mennessä on käyttää X-Chatia, jossa kaikki toimii kuten pitää.
-
Irssin ääkköset eivät toimi enää Breezyn versiossa. Järjestelmän asetus on UTF-8, jota en tietenkään pelkän irssin takia vaihda.
eikä varmaan kannatakaan vaihtaa. irssiin on tulossa parempi tuki konversioille, mutta nykyisin olen käyttänyt joko gnome-terminaalin tai screenin ominaisuutta tehdä konversio. gnome-terminaalista homma on aika helppo, ennen irssin käynnistämistä/yhteyden ottamista palvelimeen, valitsee vain menusta Terminal -> Set character encoding.
-
Tällä hetkellä olen ssh-yhteyden päässä. Mielestäni olen kokeillut esim Gnome-terminaalilla ilman onnistumista. Mikäli gnome-terminal muuttaa UTF-8 -> ISO, niin eikö kuitenkin irssi käytä UTF-8:a, jonka syystä ei toimi? Osaisitko selventää kuinka tuo mahdollisesti toimisi PuTTY > ssh > screen > irssi yhdistelmällä? Koneessa pyöritän irssiä screenissä. Kuinka sitten tuo screenin saisi toimimaan? Putty mahdollistaa vaihtaa näppäinasettelua.
Minulla on tosiaankin Breezy käytössä ja tuntuisi irssin versio olevan uudempi, mitä Hoaryssa.
-
Tällä hetkellä olen ssh-yhteyden päässä.
jaa, ongelma on siis siinä, että et ole tuolla kyseisellä koneella jossa on localena utf-8. jotenkin kuvittelin, että olit, kun puhuit x-chatista.
Mielestäni olen kokeillut esim Gnome-terminaalilla ilman onnistumista. Mikäli gnome-terminal muuttaa UTF-8 -> ISO, niin eikö kuitenkin irssi käytä UTF-8:a, jonka syystä ei toimi?
gnome-terminaali tulkkaa tarvitut merkit kohdelocalelle jolloin sovellukselle saapuvat merkit ovat sitä mitä on pyydettykin.
Osaisitko selventää kuinka tuo mahdollisesti toimisi PuTTY > ssh > screen > irssi yhdistelmällä?
oletko kokeillut luitia irssin ajamiseen ja sen jälkeen irssin term_typen asettamista?
Minulla on tosiaankin Breezy käytössä ja tuntuisi irssin versio olevan uudempi, mitä Hoaryssa.
viimeeksi kun tarksitain, niin tarkoittamaani versiota ei oltu vielä julkaistu enkä usko, että tuokaan olisi se.
-
jaa, ongelma on siis siinä, että et ole tuolla kyseisellä koneella jossa on localena utf-8. jotenkin kuvittelin, että olit, kun puhuit x-chatista.
Suurimman osan ajasta olen, mutta tällä hetkellä en. Sait kuitenkin kuulostamaan tämän ongelman helpolta. Pitää heti kotona alkaa testailemaan.
oletko kokeillut luitia irssin ajamiseen ja sen jälkeen irssin term_typen asettamista?
En ole.
viimeeksi kun tarksitain, niin tarkoittamaani versiota ei oltu vielä julkaistu enkä usko, että tuokaan olisi se.
Versio on 0.8.9+0.8.10rc5-0ubuntu3. Netissä jollain sivulla (en löydä nyt) kerrottiin recode.pl skriptistä, ettei sitä kannata enää käyttää, koska tuki on sisällytetty irssiin. Noh, kuitenki tuo recode komento löytyy tästä versiosta. Irssin recode kiinnostaa siksi, koska se toimi hyvin aiemmin.
Ainakin kaikille Hoaryn käyttäjille voin suositella ylempänä mainitsemaani recode.pl skriptiä.
-
gnome-terminaalista homma on aika helppo, ennen irssin käynnistämistä/yhteyden ottamista palvelimeen, valitsee vain menusta Terminal -> Set character encoding.
No tätä koitin (kuten varmasti ennenkin). Tuloksena oli entistä sekoilevampi näppäimistö, kuten muussa threadissa kerrottiin. Screenin kanssa tai ilman
... mutta näin sain toimimaan...
Gnomen pääte:
Ei muutoksia. Merkistö UTF-8 (oletus)
Irssi:
"/set term_charset UTF-8" (oletuksena ISO8859-1)
Jokaisen kanavan kohdalla "/recode add ISO8859-15"
Ongelma olisi ratkennut jo aiemmin, jos olisin löytänyt term_charset asetuksen. Tämä toimii ainoastaan recode-listaan määritellyillä kanavilla. Ehkä tuon saisi toimimaan laajemminkin, mutta minulle kelpaa näin.
-
Ookoo... ajattelin lisätä tähän soppaan omankin lusikkani.
Eli käytän irssiä omalla koneellani screeninä, scandit toimii hyvin kun starttaan irssin komennolla
LC_CTYPE=fi_FI xterm -e screen irssi
(joka muuten herjaa jotain localesta tjsp käynnistyessään)
Niin kauan kun pysyttelen ihan omassa leluxissani, ei ongelmia ole. Mutta jos otan muualta yhteyden SSH:lla ja avaan screenin, skandit leviävät ruudulle puolin ja toisin. Mitähän vipuja pitäisi liittää että tuo irssin käyttäminen sujuisi muualtakin ongelmitta?
-
Minä käytin Irssin recode.pl skriptiä, kun käytössä oli Hoary ja UTF-8. Skandit toimi paikallisella koneella Gnomen terminaalilla ja Windows koneelta PuTTY ohjelmalla (translation tms. pitää asettaa UTF-8:ksi).
Varmasti muutenkin saa toimimaan, mutta tämä on mielestäni melko yksinkertainen. Pidät vain UTF-8:n käytössä normaaliin tapaan.
Lataa recode.pl (http://www.irssi.org/scripts/scripts/recode.pl) skripti ja asenna se ohjeen (http://www.irssi.org/scripts/) mukaan.
Breezyssä sain samalla periaatteella toimimaan näin:
http://forum.ubuntu-fi.org/index.php?topic=386.msg1909#msg1909
-
irssin kanssa simppeli ratkaisu voisi olla asettaa merkistökoodaus gnome-terminalissa halutuksi. Terminal -> Set Character Encoding ja sieltä sopiva vaihtoehto. aluksi siellä ei taida tosin olla kuin UTF8 joten ensimmäisellä kerralla joutuu hakemaan halutut koodaukset listaan Add or Remove...:n kautta. tuossa aikaisemmin mainitsemani koodaukset toimivat varmsti odotetulla tavalla.
Niin eikö tuohon tosiaan ole mitään ratkaisua että tuo tallettuisi? Koska ainakin itse joudun sen joka kerta käsin vaihtamaan, että toimii...
Tai onko jotain muuta tapaa, itselläni siis ssh-yhteys toiselle koneelle jossa irssi screenissä. toisen koneen shellissä vielä ääkköset toimii, mutta irssissä ei. /set term_charset ei toimi ollenkaan, sanoo ettei moista asetusta edes ole..
-
Tai onko jotain muuta tapaa, itselläni siis ssh-yhteys toiselle koneelle jossa irssi screenissä. toisen koneen shellissä vielä ääkköset toimii, mutta irssissä ei. /set term_charset ei toimi ollenkaan, sanoo ettei moista asetusta edes ole..
No edelleenkin tuota minun mainitsemaa tapaa voi kokeilla. Kuitenkin... term_charset taisi ennen olla term_type. Kokeilepa sitä.
-
Joo oon kokeillu noita komentoja mutta en oo oikee saanu toimimaan. Voisiko joku millään vääntää tätä mulle rautalangasta?
-
Kokeileppa tätä:
sudo gedit /etc/environment
Lyöt nämä environment tiedostoon:
LANG=C
LC_CTYPE=fi_FI@euro
LC_PAPER=fi_FI@euro
LESSCHARSET=latin1
Tämä kyllä vaihtaa sitten fontit _joka_ paikassa.
-
Tarkistin oman evironmentin :
LANGUAGE="fi_FI:fi:en_GB:en"
LANG=fi_FI.UTF-8
JAVA_HOME=/usr/local/java/current
Java on asennettu "pitkän kaavan" mukaan, kun ei mennyt suosiolla muuten ja nyt java-appleitit pelaavat Firefoxissa.
P.S. Hoary-versio edelleen, lopullista Breezya odotellessa ...
-
Joo eli mä oon nyt noudattanu tota Happu:n ohjetta mutta nytte tuntuu siltä että tää on mennyt vaan huonompaan suuntaan.
Ylhäällä englanniks lukee nää "Applications, Places, System" Ja sitten kun työpöydällä klikkaa oikeella näppäimellä niin ne on myös englanniksi.
Muuten on kuitenkin kohtuullisen hyvin suomeksi, mutta Irssissä ei jostain syystä toimi ääkköset. SuSE:ssa sain ääkköset helposti toimimaan mutta nyt ei oikee toimi.
Voisko joku auttaa tossa?
-
Joo eli mä oon nyt noudattanu tota Happu:n ohjetta mutta nytte tuntuu siltä että tää on mennyt vaan huonompaan suuntaan.
olet samalla siirtynyt tietokoneen käytössäsi pykälän menneisyyteen käyttämään alueellista koodausta joka aiheuttaa ongelmia erilaisten merkkien (eri maiden, mutta myös erikoismerkkien suhteen).
Ylhäällä englanniks lukee nää "Applications, Places, System" Ja sitten kun työpöydällä klikkaa oikeella näppäimellä niin ne on myös englanniksi.
loggautumisruudussa saa suurella todennäköisyydellä (siis ainakin jos käyttää GDM/KDM:a) valita, millä kielillä käyttöympäristöä käytetään.
-
Laitetaan tämä tänne. Aihe on ainakin melkein sama... :)
Eli kun muuntelee noita cd:itä koneelle mp3-muotoon.(sound juicer) Ongelma tulee siinä, kun avaa biisit vaikkapa amarok:lla tai quod libet:lla. Skandit eivät näy, tai siis näkyvät, mutta jonain outoina koukeroina.
Mikä asetus on pielessä?
-
Laitetaan tämä tänne. Aihe on ainakin melkein sama... :)
ei kyllä ihan sama.
Eli kun muuntelee noita cd:itä koneelle mp3-muotoon.(sound juicer) Ongelma tulee siinä, kun avaa biisit vaikkapa amarok:lla tai quod libet:lla. Skandit eivät näy, tai siis näkyvät, mutta jonain outoina koukeroina.
Mikä asetus on pielessä?
vaihtoehtoja on kaksi. joko nimet ovat syystä tai toisesta tageissa jollain lokaalilla koodauksella ja niitä yritetään näyttää unicodena tai tagit ovat unicodena, mutta niitä yritetään näyttää jollain alueellisella koodauksella.
id3v2 ainakin tukee unicodea eikä sitä ole minusta mitään syytä jättää käyttämättä. toisaalta voi olla, että sound juicer yrittää olla liian ovela ja käyttää oletukseksi asetettua koodausta myös tageissa ja sinulla on locale asetettu latin1/9:ksi.
paha arvella kun en tiedä minkälaisia koukeroita tai mikä koneesi locale on.
-
Itse käytän irssiä etänä putty:llä ja ssh:lla. Minulla ääkköset toimivat irssissä seuravalla komennolla:
/set term_charset iso-8859-10
Tiedän. Kuulostaa tosi oudolta, mutta mikäs siinä kun toimii. ;D
Ja Ubuntu versio on tietty Breezy 5.10
-
Itse asentelin juuri tänään taas ubuntun uudestaan ja samalla huomasin että uusi irssi on ulkona.
Pitkän leikkimisenkään jälkeen en saanut toimimaan ääkkösiä.
Jos joku ystävällinen voisi laittaa mahd. irssin komennot jolla recoden saisi uusimassa (0.8.10) irssissä toimimaan kun järjestelmän oletus charset on UTF-8
-
irssi 0.8.10 http://geek.fi/irssi/irssi-text_0.8.10.sarge-1_i386.deb
Tunnistaa terminaalinen UTF-8 ja kun laittaa /set recode_out_default_charset iso-8859-1 niin ei pitäisi tulla whineä, etteikö ääkköset toimi. :)
-
irssi 0.8.10 http://geek.fi/irssi/irssi-text_0.8.10.sarge-1_i386.deb
Tunnistaa terminaalinen UTF-8 ja kun laittaa /set recode_out_default_charset iso-8859-1 niin ei pitäisi tulla whineä, etteikö ääkköset toimi. :)
Hei! Onnistuuko tosta binarysta irssin päivittäminen siten, että ei yhteys irc-palvelimeen ei katkea? Jos niin miten?
/upgrade ??
Itellä on tällä hetkellä 0.8.10-rc5 -versio.
-
irssi 0.8.10 http://geek.fi/irssi/irssi-text_0.8.10.sarge-1_i386.deb
Tunnistaa terminaalinen UTF-8 ja kun laittaa /set recode_out_default_charset iso-8859-1 niin ei pitäisi tulla whineä, etteikö ääkköset toimi. :)
Itselleni tuo ei ainakaan auta.
En esim. pysty joinaamaan kanavalle joka sisältää ö tai ä kirjaimia joten tuskin ääkköset toimiva kanavillakaan oikein.
Pastetaas tähän tämän hetkiset irssin recode asetukset elikkä:
recode_autodetect_utf8 = ON
recode_fallback = CP1252
recode = ON
recode_out_default_charset = iso-8859-1
recode_transliterate = ON
Edit:
Nyt toimii kun laitoin terminaalin charsetiksi iso-8859-1:sen ja käskytin irssin lukemaan tätä
-
Itellä alko myös toimimaan kun laittoin terminaalista ISO 8859-15 ja irssistä saman
-
Tuskailin kauan noiden localeitten kanssa ja lopulta ratkaisu oli laittaa irssistä /set term_charset iso-8859-10 ja antaa nuttyn ja muiden asetusten olla UTF-8. Ubuntu dapper drake server, jossa rullaa irssi screenissä ja johon yhdistän nuttyllä.
-
ID3-tagit ja lokaalit ovat SIELTÄ JA SYVÄLTÄ!
Olen puoli tuntia muuttanut Teräsbetonin yhtä ja ainoaa biisiä (Taivas Lyö Tulta) eikä vaan onnistu millään.
Systeemin lokaalit on utf-8 ja EasyTagin olen säätänyt käyttämään unicodea. Joka kerta kun tuon Teräsbetonin muutan Teräsbetoniksi ja talletan muutokset, niin näyttää siltä että homma toimisi. Mutta kun katson tiedostoa Nautiluksessa tai Rhythmboxissa, niin eikös siellä vain luekin Ter| sbetoni. Miksi ihmeessä!?
Samaa kun kokeilin cantuksella (Gnomelle tehty tagiohjelma), niin se ei pystynyt lainkaan käsittelemään UTF-8:ia. Kun muutin biisien tageja automaattisesti tiedostonimien perusteella, niin skandit olivat aivan päin anaalia.
...
Mikko
Lisäys: Nyt alkaa vihdoin valoa paistamaan tähänkin syöveriin. Asensin ohjelman nimeltä kid3 ja sillä sain ihan automaattisesti nimettyä myös tämän Teräsbetonin biisin siten että kaikki merkit näkyvät oikein. Vaikutti muutenkin ihan näppärältä ohjelmalta, joten easytag ja cantus saavat kyytiä.
Minä en tiedä mitä merkistöä tämä kid3 käyttää, mutta mitäpä siitä. Pääasia että se toimii.
Edit: Poistettu avautumista...
-
Toimiikos OGG tiedostoissa tagit paremmin?
-
Oggit taas eivät toimi minun DVD-soittimeni kanssa, tai ylipäätään useimpien kannettavien soittimien kanssa, joten toistaiseksi on kai tyytyminen mp3:iin.
Tähän lienee tulossa muutosta pikkuhiljaa, sillä esim. Samsungin Yapp tukee jo Oggia, mutta siinä taas ei ole esim. radiota... huoh.
Eli en siis ole testannut.
Mikko
-
Miten tuon ISO-8859-1 saa PAKOTETTUA terminalissa? Alkaa huumori loppua kun se säätää sen WTF-8:n sinne aina takas!
-
Olen naputellut ajankuluksi muutamia vinkkejä, millä asioita säädetään, wikiin talteen. Wiki löytyy osoitteesta http://jyrkin.karvanopat.org/saato/
Lisää on tulossa, kunhan vain konvertoin vanhat tekstini tuonne. Olennaisena kuitenkin ainakin itselläni ongelman ratkaissut pätkä:
http://jyrkin.karvanopat.org/saato/wiki/UtfOngelma
Todettu toimivaksi kahdella tuliterällä Dapper-asennuksella
(ja kyllä, ennen kuin joku urputtaa, tiedän mihin Trac on tarkoitettu, tykkään vain sen wikistä :))
-
nailor ja toki muutkin säätäjä-ässät:
Minulla pyörii irssi linux palvelimella (ei ubuntu). Palvelimeen otan taas yhteyksiä mac, win ja tällä uudella ubuntu koneella. Win ja Mac koneet eivät vaadi näitä WTF-säätöjä. Joten jos nyt säädän tuonne servolle nuo WTF-loitsut, niin saanko ubuntun toimimaan ja MAC ja Win koneet sekoavat?
Helpointa minulle olisi säätää tuo ISO-8859-1 terminaliin niin kuin sen sain edellisessä ubuntussa. Toki saan sen terminalissa asetettua nytkin, mutta joka kerta kun terminalin sammuttaa on täppä siirtynyt WTF-moodiin.
-
Minä en kyllä ymmärrä miksi kaikki ovat niin utf-8 vastaisia. Se toimii hienosti. Windowsin Puttykin hanskaa sen mainiosti.
-
En ole wtf-8 vastainen. Mutta jos haluan terminalin tallentavan ISO-8859-1 asetuksen muistiin, niin miksi ubuntu ei suostu sitä tallentamaan vaan säätää sen aina takaisin WTF-8.
Minulle riittäisi kun tietäisi vaikkapa gnome-terminal käynnistys parametrit tuon localisoinnin osalta. Voisin sitten tehdä ihan oman ikonin jolla terminali aina avautuisi ISO-8859-1 moodissa.
Mutta kiva kuulla välikommentteina että joillakin kaikki toimii HEITTÄMÄLLÄ. Valaa kummasti lisää uskoa näihin vehkeisiin.
-
Mutta kiva kuulla välikommentteina että joillakin kaikki toimii HEITTÄMÄLLÄ. Valaa kummasti lisää uskoa näihin vehkeisiin.
Hehe, kannattaisi käyttää utf:ää suosioilla niin toimisi ;)
No mutta vähän asiaakin: Itse tappelin myös joskus Gnome-terminalin default asetusten kanssa. En saanut haluamaani fonttia siihen defaultiksi tms. Homma toimi vasta kun otin asetuksista, en siis suoraan valikosta, haluamani asetukset ja painoin set as default tms. nappia. En muista tarkkaan miten se meni, kun en ole käyttänyt gnomea juurikaan.
-
En ole wtf-8 vastainen. Mutta jos haluan terminalin tallentavan ISO-8859-1 asetuksen muistiin, niin miksi ubuntu ei suostu sitä tallentamaan vaan säätää sen aina takaisin WTF-8.
se varmaan ajattelee, että käytössä oleva locale on hyvä oletus?
Minulle riittäisi kun tietäisi vaikkapa gnome-terminal käynnistys parametrit tuon localisoinnin osalta. Voisin sitten tehdä ihan oman ikonin jolla terminali aina avautuisi ISO-8859-1 moodissa.
en tiedä onko tuollaista olemassakaan, mutta kysymys kuuluukin... miksi terminaali pitäisi saada auki latin1:nä?
-
se varmaan ajattelee, että käytössä oleva locale on hyvä oletus?
Ja minä kun luulin että hyvä oletus on se jonka minä asetan. En ole poistamassa WTF-8 asetuksia koneesta haluan vain terminalin defaultin muuttaa.
en tiedä onko tuollaista olemassakaan, mutta kysymys kuuluukin... miksi terminaali pitäisi saada auki latin1:nä?
Siksi että minä ja moni muukin joutuu vielä näinä päivinä ottamaan yhteyksiä koneisiin joissa WTF-8 ei ole tuettu. Uskon että WTF-8 tulee yleistymään vuosien varrella ja olemaan se päämerkistö, mutta silti haluan voida tarvittaessa määritellä terminaali minkä default-merkistön haluan.
-
se varmaan ajattelee, että käytössä oleva locale on hyvä oletus?
Ja minä kun luulin että hyvä oletus on se jonka minä asetan.
käyttäjä yleensä asettaakin localen, kun valitsee kirjauteuessaan millä kielellä haluaa konetta käyttää.
en tiedä onko tuollaista olemassakaan, mutta kysymys kuuluukin... miksi terminaali pitäisi saada auki latin1:nä?
Siksi että minä ja moni muukin joutuu vielä näinä päivinä ottamaan yhteyksiä koneisiin joissa WTF-8 ei ole tuettu. Uskon että WTF-8 tulee yleistymään vuosien varrella ja olemaan se päämerkistö, mutta silti haluan voida tarvittaessa määritellä terminaali minkä default-merkistön haluan.
kyllä minäkin käytän edelleen palveluita jotka tukevat, tai joissa jostain syystä halutaan jäkittää, vanhentuneissa aluekohtaisissa koodauksissa. en ole kuitenkaan nähnyt tarpeelliseksi vaihtaa oletuskoodausta pois unicodesta. yleensä annan jonkun ohjelman tehdä muunnoksen siten, että kohdekoneelle/ohjelmalle merkit päätyvät siinä koodauksessa jota kyseinen softa kaipaa.
[edit]
piti tietysti vielä sanomani, että vaikka unicodeen varmasti ollaankin siirtymässä, ei ole mitään takeita, että oletukseksi tulee UTF-8. se voi ihan hyvin olla myös UTF-16 tai UTF-32.
-
Jos haluat käynnistää Gnome Päätteen iso-1 localella, se onnistuu komennolla
LC_CTYPE="fi_FI" gnome-terminal &.
-
Ok, tein tuon nailor:n ohjeen mukaan ja nyt toimii ubuntu ja applekaan ei tuntunut lainkaan olevan hämillään uusista loitsuista. Eli kaikki toimii täällä taas ja verenpainekin alkaa pikkuhiljaa laskeutua. Viikonloppuja kaikille!
-
Harvemmin nuo palavelut "jäkittävät" utf-8:ssa. Jos on tarkoitus ajaa tuotantokäytössä mahd. vakaata rautaa, ei siinä ruveta vaihtamaan merkistöä pelkän "se on paljon kivempi"-aspektin perusteella. Varsinkin Debianin vähänkään vanhemmilla asennuksilla tykkää olla tuo iso-8859-1 vakiona.
-
Harvemmin nuo palavelut "jäkittävät" utf-8:ssa. Jos on tarkoitus ajaa tuotantokäytössä mahd. vakaata rautaa, ei siinä ruveta vaihtamaan merkistöä pelkän "se on paljon kivempi"-aspektin perusteella.
?
palvelimilla jotka ovat tuotantokäytössä ja jonne taviskäyttäjillä ei ole asiaa, ei ole mitään väliä merkistöllä. sen sijaan oletusmerkistön vaihtaminen käyttäjilel suunnatulla palvelimella ei ole oikeasti mitenkään vakauteen tai rautaan vaikuttava toimenpide ja käytetyn merkistön voi toki vaihtaa itse itselleenkin jos localet on generoitu (mikä ei sekään vaikuta vakauteen tai rautaan).
unicode ei ole ainoastaan "kivempi" vaan se nimenomaan ratkaisee valtaosan niistä ongelmista joista unicoden tarkoituksta ymmärtämättömän valittavat.
Varsinkin Debianin vähänkään vanhemmilla asennuksilla tykkää olla tuo iso-8859-1 vakiona.
kaikilla distroilla tuli vielä jokin aika sitten joku paikkakohtainen locale oletuksena, ennen kuin redhat siirtyi käyttämään unicodea oletuksena. melkoinen poru siitä silloin syntyikin. debian puolestaan on sen verran konservatiivinen, että se on muutenkin järkyttävästi aikaansa jäljessä. tuoreimmassa debianissakin on yli kaksi vuotta vanha gnome ja xfree86 vain ihan muutamia mainitakseni.
-
?
palvelimilla jotka ovat tuotantokäytössä ja jonne taviskäyttäjillä ei ole asiaa, ei ole mitään väliä merkistöllä. sen sijaan oletusmerkistön vaihtaminen käyttäjilel suunnatulla palvelimella ei ole oikeasti mitenkään vakauteen tai rautaan vaikuttava toimenpide ja käytetyn merkistön voi toki vaihtaa itse itselleenkin jos localet on generoitu (mikä ei sekään vaikuta vakauteen tai rautaan).
unicode ei ole ainoastaan "kivempi" vaan se nimenomaan ratkaisee valtaosan niistä ongelmista joista unicoden tarkoituksta ymmärtämättömän valittavat.
Tuotantokäytössä oleva palvelin voi nyt käsittää vaikka jonkun webhosting-firman värkin, missä on kymmenien, ellei satojen, asiakkaiden sivustot. Ei niitä oikein viitsi sörkkiä.
...
debian puolestaan on sen verran konservatiivinen, että se on muutenkin järkyttävästi aikaansa jäljessä. tuoreimmassa debianissakin on yli kaksi vuotta vanha gnome ja xfree86 vain ihan muutamia mainitakseni.
Mikäli tuoreimmalla debianilla tarkoitat uusinta stablea, niin näinhän se on. Debianin stable kun on aivan jotain muuta kuin mitä esim. Dapper on nyt Ubuntulle (tosin, parin vuoden päästä Dapperkin lienee tuossa jamassa).
Myöskään pakettiasia ei ole noin yksinkertainen. Debianilla ja Ubuntulla ovat täysin eri lähtökohdat: Ubuntun keskittyessä työpöytäkäyttöön Debianissa fokus on taas ehkä kehitys/palvelinkäytössä. Tämän huomaa mm. git-versionhallintaohjelman versiosta, joka Ubuntussa on vielä aataminaikainen 1.1, Debian testingissä (ehkä parhaiten Ubuntun 'tämänhetkistä' vastaava) taas 1.3. Onneksi on sorsayhteensopivuus näidenkin kahden välillä, jolloin tuonkin pystyin kääntämään ubuntulle. :)
-
Asensin irssin hetki sitten ja saanut kaikki asetukset konffittua omin voimin, mutta tämä skandi ongelma on paisunut liian suureksi!
Esimerkiksi Netgamersissa skandit toimi, mutta IRCnetissä ei!
Kyseessä varmaankin serveri kohtainen merkistö ero.. Koitin komentoa /set term_charset iso-8859-10 ja /set term_charset iso-8859-15 ei auta!
Tuli hieman ongelmia lisää, eli nyt ei edes Netgamerissa toimi skandit. Ennen tätä muiden skandit näkyivät hyvin, mutta jostain syystä nyt niidenkin tilalle tulee oudon näköinen ?-merkki.
Miten saan vanhan merkistön takaisin (UTF-8 ?) ja pitäiskö minun säätää jotenkin serveri kohtaisesti, jollain komenolla, skandit kuntoon? Vain onko tähän olemassa jokin yksittäinen merkistö joka on pätevä jokaisen serverin kanssa?
Niin ja olen tehnyt erillisen gnome-profiilin irssiä varten, nämä kyseiset kokeilut eivät vaikuta "default" terminaaliin?
Kiitokset! :)
Edit: Pari typoa
-
Itse en ole huomannut serveri kohtaisia eroja. Ainakin IRCnetissä ja QuakeNetissä toimii seuraavat asetukset:
- Terminaalista päälle UTF-8 (oletus)
sitten: /set term_charset utf-8
/set recode_out_default_charset iso-8859-15
/save
Näin siis voit kirjoittaa irssiin utf-8:aa. Irssi sitten muuttaa sen iso-8859-15:een ja lähettää sen sillä koodauksella irkkiin, kun painat entteriä.
Sama käy myös muiden lähettämien viestien kanssa. Irssi vastaan ottaa vastaan muilta iso-8859-15:tä ja näyttää sinulle ne utf-8:na, jota terminaali käyttää.
Minulla homma on toiminut näin jo pitkään.
-
Minulla homma on toiminut näin jo pitkään.
juu, irssi tosiaan osaa tehdä tuon muunnoksen. itse olen ajanut irssiä screenissä ja antanut screenin tehdä muunnoksen, mutta tuo irssi tapa on kätevämpi monessa tilanteessa.
-
Minulla homma on toiminut näin jo pitkään.
juu, irssi tosiaan osaa tehdä tuon muunnoksen. itse olen ajanut irssiä screenissä ja antanut screenin tehdä muunnoksen, mutta tuo irssi tapa on kätevämpi monessa tilanteessa.
Juu, tuo saattaa sotkea muita ohjelmia, jos niitä käytetään screenissä.
Minulla homma on toiminut näin jo pitkään.
Pitääpä vähän korjata. Tätä olen siis käyttänyt irssi 0.8.10:n ilmestymisen jälkeen, kun vasta siihen tuo ominaisuus tuli (recode_out_default_charset). Eikä tuo vielä kovin vanha versio ole. Taitaa olla edelleenkin uusin.
-
Itse en ole huomannut serveri kohtaisia eroja. Ainakin IRCnetissä ja QuakeNetissä toimii seuraavat asetukset:
- Terminaalista päälle UTF-8 (oletus)
sitten: /set term_charset utf-8
/set recode_out_default_charset iso-8859-15
/save
Näin siis voit kirjoittaa irssiin utf-8:aa. Irssi sitten muuttaa sen iso-8859-15:een ja lähettää sen sillä koodauksella irkkiin, kun painat entteriä.
Sama käy myös muiden lähettämien viestien kanssa. Irssi vastaan ottaa vastaan muilta iso-8859-15:tä ja näyttää sinulle ne utf-8:na, jota terminaali käyttää.
Minulla homma on toiminut näin jo pitkään.
Iso kiitos! Heti lähti toimimaan! :)
Vielä olisi sellainen ongelma josta unohdin mainita edellisessä viestissä, eli en pysty joinimaan kanaville joiden nimessä on skandeja! Irssi menee kyllä kanavalle, mutta siellä ei näy muita! Koitin netgamersissa testata hommaa, mutta kanavan nimeen tulee skandien tilalle edelleen ?-merkkejä. Teksti kyllä näkyy oikein jne..
Onko ideoita miten tuon voisi korjata?
-
Hmm, ongelma johtunee siitä, että haluamasi kanava on iso-8859-15 -ääkkösillä ja irssi ei ilmeisesti recodaa kanaviakomentoja - tai muitakaan komentoja, sinä ilmeisesti joudut utf-8:llä kirjoitettuun kanavaan. "#Ääkkösellinen_kanava" lienee eri kanava utf-8:lla ja iso-8859-15:lla.
Voit tietysti koittaa kiertää ongelman tähän tyyliin:
/join #ääkkösellinen_kanava
Ei kyllä mitään hajua toimiiko ;) Itselläni ei ole ollut vastaavaan tarvetta.
-
Hmm, ongelma johtunee siitä, että haluamasi kanava on iso-8859-15 -ääkkösillä ja irssi ei ilmeisesti recodaa kanaviakomentoja - tai muitakaan komentoja, sinä ilmeisesti joudut utf-8:llä kirjoitettuun kanavaan. "#Ääkkösellinen_kanava" lienee eri kanava utf-8:lla ja iso-8859-15:lla.
Voit tietysti koittaa kiertää ongelman tähän tyyliin:
/join #ääkkösellinen_kanava
Ei kyllä mitään hajua toimiiko ;) Itselläni ei ole ollut vastaavaan tarvetta.
Ei toimi! Muuten voisin olla käyttämättä kyseisiä kanavia, mutta kaikki kaverit vaan hilluu siellä :)
Onko kenelläkään ideoita?
-
Onko kenelläkään ideoita?
Kyllä loistavia ideoita aina löytyy: Pyydä kaveriasi laittamaan sinulle invite ko. kanavalle ja koita sitä kautta liittyä sinne :D
Mutta mutta, jotenkin edellisen viestini tavalla sinne kyllä pitäisi pystyä liittymään...
-
Onko kenelläkään ideoita?
Kyllä loistavia ideoita aina löytyy: Pyydä kaveriasi laittamaan sinulle invite ko. kanavalle ja koita sitä kautta liittyä sinne :D
Mutta mutta, jotenkin edellisen viestini tavalla sinne kyllä pitäisi pystyä liittymään...
Muuten ihan hyvä idea, mutta sekin pitäis saada jotenkin automatisoitua, että joka kerta kun yhdistän servulle,niin lähetän jonkin viestin kaverille, jonka scripta sitten tunnistaa minut ja sendii inviten, johon taas minun clientti vastaa tms. :)
nojoo, pitäis jostain selvittää, että mitkä "sotkut" vastaa oikeaa ä ja ö-merkkiä
Ellei sitten Epelin antamat (joita koitin) ollut jo oikein :)
Ps. Kaverit vaan tykkää kun en ole kannulla hölöttämässä kokoaikaa :P
-
Ellei sitten Epelin antamat (joita koitin) ollut jo oikein :)
Juu, ei ne välttämättä olekkaan oikein. Selainten ja foorumin koodaukset saattavat välissä sotkea tms...
-
Eipä oikein onnaa! Olen koittanu kaikenlaisia sotkuja, mutta ei toimi!
Onko kellään kokemusta tälläisestä ongelmasta?
Kiitos!
-
Ongelmia skandien kanssa täälläkin. Omassa /etc/environment:ssa on seuraavat rivit:
LANG="fi_FI.UTF-8"
LANGUAGE="en.UTF-8"
ja /var/lib/locales/supported.d/fi näyttää tältä:
fi_FI.UTF-8 UTF-8
fi_FI ISO-8859-1
fi_FI@euro ISO-8859-15
Otan irssiä varten Gnome Terminalilla, jossa enkoodauksena localen mukainen UTF-8, yhteyden Linux-palvelimelle, jonka /etc/environment taas näyttää tältä:
LANGUAGE="en_US:en_GB:en"
LC_CTYPE=fi_FI@euro
LESSCHARSET=latin1
(mikäli näillä nyt merkitystä on)
Palvelimen motd ei luonnollisestikaan tulostu oikein, vaan skandit ovat korvautuneet kysymysmerkeillä. Tämä on kuitenkin ongelmistani ehkä se vähäisin.
Laitoin siellä screenin alla pyörivään irssiin seuraavat asetukset:
- Terminaalista päälle UTF-8 (oletus)
sitten: /set term_charset utf-8
/set recode_out_default_charset iso-8859-15
/save
ja merkistöt näyttäisivät toimivan molempiin suuntiin ihan oikein, kunnes koitin isoja skandeja. Ä ja Å muodostavat ruudulle jonkin kummallisen merkin ja pari ylimääräistä tyhjää riviä, Ö ei toimi ollenkaan. Myös pitkien rimpsujen kirjoitus toimii jotenkin kummallisesti, menee tavallaan irssin "ruudusta yli" tms. Muutakin häröä tuntuisi esiintyvän.
Nyt olisivat hyvät neuvot tarpeen.
-
Voit vielä kokeilla pakottaa screenille UTF-8:n, kun käynnistät sen komennolla screen -U
-
Päädyinkin käyttämään luit:ia, kuten tuolla (http://forum.ubuntu-fi.org/index.php?topic=3094.msg42532#msg42532) oli suositeltu.
-
Kappas tuo luithan on kätevä. Otanpa itsekkin sen käyttöön ;)
Ei tarvitse enää pelleillä terminaalin koodaus-asetusten kanssa. Minulla irssi pyörii siis servulla jossa vain iso-5589-1 toimii hyvin.
Tosin minullakin valittaa samaa kuin tuolla ketjussa dotsilla.
Warning: couldn't find charset data for locale en_US.UTF-8; using ISO 8859-1.
-
Käytän Irssiä shellin kautta terminaalista eikä ääkköset näy kunnolla.
Olen koettanut kaikkea tässä topicissa neuvottua, mutta ei toimi. Mitä säätöjä tässä pitäisi tehdä että saisin merkistöt näkymään kuten pitääkin?
(Anteeksi nostosta, mutta se on varmaankin parempi vaihtoehto kuin uuden aiheen tekeminen)
-
Käytän Irssiä shellin kautta terminaalista eikä ääkköset näy kunnolla.
Olen koettanut kaikkea tässä topicissa neuvottua, mutta ei toimi. Mitä säätöjä tässä pitäisi tehdä että saisin merkistöt näkymään kuten pitääkin?
(Anteeksi nostosta, mutta se on varmaankin parempi vaihtoehto kuin uuden aiheen tekeminen)
Noh, en saanut vastausta joten nostanpa ja annan hiukan tietoja asetuksistani:
Käytän irkki.fi:n shelliä.
recode_out_default_charset = = ISO-8859-1
term_charset = utf-8
Toivottavasti joku nyt osaisi auttaa :|
-
Käytäs gnome-terminalia ja terminal --> set character encoding --> iso-8859-1
Gnome-terminalissa linkkejäkin pystyy avaaman suoraan hiirellä. Muuten käytän Etermiä.
-
Eipä toimi vieläkään. :(
-
Tämä varmaan rikkoo jotain tyylisääntöä mutta ajattelin kirjoittaa sen tänne. Järjestelmä on ubuntu serveri 6.06... Huomasin että monilla kuten minullakin on ongelma siinä että saa irssi ohjelman säädettyä niin että se lähettää ISO-8859-15 mutta teksti näytöllä edelleenkin näyttää siansaksalta (utf-8) Itsellä koneella ei ole x joten minun piti keksiä tapa miten muuttaa se joka kerta kun tulen ssh koneelle. Tein muutokset Olen muuttanut /etc/environment ja /var/lib/locales/supported.d/ ja asentanut seuraavat paketit : language-support-fi ja language-pack-fi + plus muut toimenpiteet täältä saatujen ohjeiden mukaan. Mutta se ei kuitenkaan auttanut.
Komennolla locale niin sielä oli aina utf-8 vaikka mitä teki.. joten lisäsin /home/caremon/.bash_profile tiedostoon rivin export LANG="fi_FI@euro"
joka tekee sen että joka kerta kun otan yhteyden koneeseen niin se muutta kirjoituskielen fi_fi@euroksi ja ohjelmat ymmärtää ääkkösiä... Uskoisin että tämä VÄÄRÄ tapa tehdä mutta toimii. Mielelläni tekisin oikealla tavalla mutta ammattitaito ei vielä riitä. Siis saa valaista jos tietää oikean tavan
-
caremon: Miten minä sitten pääsen shellin asetuksiin tekemään tuon? :O
Laitanpa tähän recode asetukset jos vaikka jokin virhe löytyisi:
20:02:01 recode_autodetect_utf8 = ON
20:02:01 recode_fallback = = ISO-8859-1
20:02:01 recode = ON
20:02:01 recode_out_default_charset = = ISO-8859-1
20:02:01 recode_transliterate = ON
-
Kenelläkään ratkaisua? Alkaa jo neuvot (ja hermot) olla vähissä :E
-
caremon: Miten minä sitten pääsen shellin asetuksiin tekemään tuon? :O
Laitanpa tähän recode asetukset jos vaikka jokin virhe löytyisi:
20:02:01 recode_autodetect_utf8 = ON
20:02:01 recode_fallback = = ISO-8859-1
20:02:01 recode = ON
20:02:01 recode_out_default_charset = = ISO-8859-1
20:02:01 recode_transliterate = ON
Ainakin näin äkkiä katsottuna näyttäisi olevan pientä virhettä noissa yhtäläisyys merkeissä. Eli ota pois nuo ylimääräiset = merkit tuolta.
Itse olen laittanut Irssiin SET -komennolla tuon "recode_out_default_charset = ISO-8859-1" ja "term_charset = UTF-8". Konsolen encoding kun on default(UTF-8) niin ääkköset on ok.
esim." /set recode_out_default_charset ISO-8859-1"
käytän Kubuntua(dapper) ja irssi 0.8.10
Toivottavasti edes jotain apua... ::)
-
caremon: Miten minä sitten pääsen shellin asetuksiin tekemään tuon? :O
Laitanpa tähän recode asetukset jos vaikka jokin virhe löytyisi:
20:02:01 recode_autodetect_utf8 = ON
20:02:01 recode_fallback = = ISO-8859-1
20:02:01 recode = ON
20:02:01 recode_out_default_charset = = ISO-8859-1
20:02:01 recode_transliterate = ON
Ainakin näin äkkiä katsottuna näyttäisi olevan pientä virhettä noissa yhtäläisyys merkeissä. Eli ota pois nuo ylimääräiset = merkit tuolta.
Itse olen laittanut Irssiin SET -komennolla tuon "recode_out_default_charset = ISO-8859-1" ja "term_charset = UTF-8". Konsolen encoding kun on default(UTF-8) niin ääkköset on ok.
esim." /set recode_out_default_charset ISO-8859-1"
käytän Kubuntua(dapper) ja irssi 0.8.10
Toivottavasti edes jotain apua... ::)
Ja nyt tulee tuollaisia merkkejä: �
:(
-
caremon: Miten minä sitten pääsen shellin asetuksiin tekemään tuon? :O
Laitanpa tähän recode asetukset jos vaikka jokin virhe löytyisi:
20:02:01 recode_autodetect_utf8 = ON
20:02:01 recode_fallback = = ISO-8859-1
20:02:01 recode = ON
20:02:01 recode_out_default_charset = = ISO-8859-1
20:02:01 recode_transliterate = ON
Ainakin näin äkkiä katsottuna näyttäisi olevan pientä virhettä noissa yhtäläisyys merkeissä. Eli ota pois nuo ylimääräiset = merkit tuolta.
Itse olen laittanut Irssiin SET -komennolla tuon "recode_out_default_charset = ISO-8859-1" ja "term_charset = UTF-8". Konsolen encoding kun on default(UTF-8) niin ääkköset on ok.
esim." /set recode_out_default_charset ISO-8859-1"
käytän Kubuntua(dapper) ja irssi 0.8.10
Toivottavasti edes jotain apua... ::)
Ja nyt tulee tuollaisia merkkejä: �
:(
Elikkäs oletan että sulla on nämä seuraavat asetukset laitettu irssiin:
11:47 recode_autodetect_utf8 = ON
11:47 recode_fallback = ISO-8859-1
11:47 recode = ON
11:47 recode_out_default_charset = ISO-8859-1
11:47 recode_transliterate = ON
11:48 term_charset = UTF-8
Jos nuo asetukset on kohdallaan niin ongelma luultavasti liittyy sitten shellin encoding asetuksiin. Eli sen täytyisi olla Unicode (UTF-8). Löytyy "Settings->Encoding -valikosta". Kokeile sieltä laittaa tuo Unicode(UTF-8), mikäli sen jälkeen tulee merkit oikein olet ilmeiseti muuttanut oletus merkistön joksikin toiseksi. ??? Voisit laittaa myös tietoa siitä mihin nuo � -merkit tulee? Kanavalle millä olet vai jo kirjoitettaessa viestiä kanavalle??
Ja sitäpaitsi tässä ketjussa taitaa olla samat vinkit jo usempaan kertaan.. ;)
-
miten saan ääkköset toimimaan irssissä :-\
-
miten saan ääkköset toimimaan irssissä :-\
Oletko kokeillut kirjoittaa foorumin hakuun
ääkköset irssi
?
-
kirjoita irssissä:
/set term iso-8859-10
-
kirjoita irssissä:
/set term iso-8859-10
irssi: unknown setting term
-
Minusta tuo 8859-10 on outo valinta: 8859-1 tai 8859-15 ovat tavallisempia.
Tuohon virheilmoitukseen en osaa sanoa, en käytä irssiä itse (kun en ole irkannut sitten vuoden 95...)
-
/set term_charset <merkistö>
Tuon pitäisi toimia. Nuo ISO-8859-n-merkistöt muistaakseni ovat minulla toimineet. Muistaakseni tavallinen perus UTF-8 ei ole minulla toiminut. Noilla ISO-merkistöillä en ole saanut tosin kaikkien lähettämiä skandeja näkymään, mutta ei se paljoa ole haitannut.
-
Mulla on nyt UTF-8 käytössä irssissä, eikä isot Ä:t ja Ö:t näy ollenkaan, vain semmosina suttuina. Mikähän auttaisi :o
-
Mulla on nyt UTF-8 käytössä irssissä, eikä isot Ä:t ja Ö:t näy ollenkaan, vain semmosina suttuina. Mikähän auttaisi :o
/set recode_fallback CP1252
Jos ei toimi, niin katso ohjeita ja linkkejä tästä viestistä.
http://forum.ubuntu-fi.org/index.php?topic=10520.msg75305#msg75305
edit: ja kaikkiin (screeniin, terminaaliin ja irssiin) sama merkistö (ei koske recode_fallbackia).
-
Terve,
en sattunut millään löytämään aihetta jossa olisi samanlaista ongelmaa kuin minulla, elikkäs: käytän irssiä putty -> ssh- > screen irssi. Ongelman nimi on se, että en pääse kanaville joiden nimissä on ä tai ö. Irssissä toimii äät ja ööt muuten mutta tosiaan silloin kun yritän liittyä uudelle kanavalle tulee ongelmia. Käytän UTF-8:a. Irssin versio 0.8.10 ja ubuntun 7.04
-
"Voit joinata ISO-LATIN-1(5)-ääkkösiä nimessään sisältävälle kanavalle näin: /eval join #kanava . Ääkköset täytyy muuntaa tällaisiksi: ä → \xE4, ö → \xF6, å → \xE5 . Esimerkki: /eval join #\xE4\xE4kk\xF6skanava" ( http://wiki.tukaani.org/irc_ja_utf-8 (http://wiki.tukaani.org/irc_ja_utf-8) ).
-
Moron!
Olen tuloksetta etsinyt irc-ohjelmaa, joka hallitsisi skandit kanavien nimissä. Esim, jos haluan joinia kanavalle #mäkärä. (ei, en tiedä onko sellaista oikeasti ;D )
Aikaisemmin käyttämäni chatzilla osasi ääkköset "suoraan", olen kuullut että myös irssin saa toimimaan. Karsastan kuitenkin syvästi tekstipohjaisia ohjelmia, joten ei "vaihda-irssiin-nyt-heti" -puhetta kiitos. Uuden Xubuntu-version yhteydessä tuki Chatzillalle ilmeisesti loppui...
Eli: Onko jollakulla tiedossa moinen clientti? Tai ohje, millä tavallisen ohjelman (xChat, Conversation, yms) saa ymmärtämään kanavien ääkköset?
(ja mieluiten selkokielellä, en ole hakkeri ;) )
Kiitän!
-
itte käytän x-chattia ja luulen että se ymmärtää ääkköset heti suoraan koska itte en oo mitään fonttien vaihto juttuja joutunu tekeen...
-
Eipä ymmärrä.
Jos kirjoittaa esim. x-chatin riville: "/j mäkärä" esiin tulee kyllä joku kanava, mutta ilmeisesti jollekkin ihme merkkikoodille käännettynä, joka ei taas ole sama kuin alkuperäinen "mäkärä"
Anyway, ohjelma lykkää ulos tämän: "mã€kã€r〠:No such channel"
Voisiko Ä:t korvata jollain merkkijonolla? Vähän samaan tapaan kuin irssissä?
-
Näinhän se menee, että kun kysyy apua, löytää todennäköisimmin ratkaisun pian itse ;D
Skandit saa pelaamaan X-chatissa (ja todennäköisesti muissakin) ohjelmissa vaihtamalla merkkikoodauksen ISO-8859-15 (Western Europe):een.
Itselläni oli oletuksena UTF-8 (Unicode), joka ei ilmeisesti ääkkösiä nimissä ymmärrä tai jotain.
X-chatissa siis edit ->preferences -> networks -> valitse kanava, esim quakenet -> klikkaa edit -> siinä jossain character encoding -> siitä tuo iso päälle ja pitäis toimia.
Ainakaan pikaisesti katsottuna tämä ei aiheuta harmia normaalissa keskustelussa, merkkejä puuttuisi tai mitään sellaista.
Kiitos ja hyvästi! :D
-
Skandit saa pelaamaan X-chatissa (ja todennäköisesti muissakin) ohjelmissa vaihtamalla vanhaan ja ahtaaseen merkkikoodaukseen, ISO-8859-15 (Western Europe):een. Itselläni oli oletuksena uusi ja kansainvälinen UTF-8 (Unicode), jonka ääkkösiä irc-serverini ei ilmeisesti kanavien nimissä ymmärrä tai jotain.
Ja jos jotakin kiinnostaa tietää, että onko sillä väliä, niin sillähän on. TukaaniWiki - IRC ja UTF-8 (http://wiki.tukaani.org/irc_ja_utf-8), Wikipedia - Unicode (http://fi.wikipedia.org/wiki/Unicode)
-
Xchatissa pitää muistaa se # merkki kanavan nimeen.
/j #mäkärä
Merkkikoodaukseen on toiminut parhaiten "IRC (Latin-1/UTF-8 Hybrid)" joka on uusimmissa versioissa.
-
Skandit saa pelaamaan X-chatissa (ja todennäköisesti muissakin) ohjelmissa vaihtamalla vanhaan ja ahtaaseen merkkikoodaukseen, ISO-8859-15 (Western Europe):een.
jos tuota nyt on vaihtamassa, niin latin1 on ehkä aavistuksen parempi oletus kuin ehdotettu latin9. tosin Sathorin ehdotama hybridi on oletettavasti vieläkin parempi kompromissi.
Itselläni oli oletuksena uusi ja kansainvälinen UTF-8 (Unicode)
unicode on toki varsin hyvä oletus, mutta en minä sitä ihan uudeksi menisi sanomaan, tai ainakin tietotekniikassa asiat joiden valmistelu aloitettiin yli 20 vuotta sitten ja jonka versio 1.0 on ollut 'ulkona' pian 16 vuotta eivät kalskahda kovin uusilta. se, että jotkut tahot ovat halunneet jäkittää vanhoissa ja yhteesopimattomissa koodauksissa onkin sitten asia erikseen...
-
Näinhän se menee.
Eikös näin kuitenkin ole, että X-chat osaa muuntaa ulos menevän tekstin UTF-sopivaksi? Että periaatteessa vanhasta merkistöstä ei ole haittaa kuin itselle. Ja joten kuten merkistön saa onneksi vaihdettua kanavakohtaisesti, että "epäkelpo" koodaus voi olla vain "#mäkärä" -kanavalla.
Tämä hybridi-UTF voisi olla hyvä ratkaisu, täytyypä etsiskellä se käyttöön. :)
-
Mulla olis sellanen onglema irssissä, että ääkköset eivät toimi kun käytän sitä linuxissa, mutta kun vaihdan windowssiin ne toimivat moitteetta. Mikä on ongelman nimi?