Ubuntu Suomen keskustelualueet
Muut alueet => Yleistä keskustelua => Aiheen aloitti: HannuK - 22.07.23 - klo:10.12
-
Löysin helpon keinon, miten voin Google kääntäjän avulla muuttaa tekemäni oppaat toiselle kielelle. Aikoinaan muutama opettaja kommentoi tekemääni opasta (positiivisesti ). Nyt kysyisinkin, onko tarvetta/tarpeellista tehdä esim. Ubuntu 22.04 oppaasta ukrainan tai jonkin muun Googlesta löytyvän kielen mukaista opasta. Kuvat oppaassa ovat englanninkielisiä, mutta kaikki tekstit käännettyjä. Tein nyt kokeeksi espanjankielisen oppaan ja laitan sen tuonne kotisivulleni ladattavaksi kohtapuoleen.
-
Jatka hyvää työtäsi vaan! Kiitoksia!
-
Noista Google käännöksistä sen verran, että ne pitäisi melkeinpä kyllä oikoluettaa jollain kielen ymmärtävällä. Suomesta käännökset ei oikein taivu loogisesti vieläkään, vaikka nuo jatkuvasti paranee nuo automaagiratkaisut. Helppo todeta kun katsoo jonkin YT videon ja laittaa automaattisen käännöksen päälle.
-
Käännökset teen englanninkielisestä versiosta. Käännätin kokeeksi espanjan kielelle ja sen käännöksen käännätin sitten suomeksi. Oikeastaan erittäin vähän tulkinnanvaraista käännöstä syntyi, sikäli olen varsin luottavainen käännöksiin, olen myös pyrkinyt tekemään lauseet yksinkertaisiksi ja lyhyiksi juuri tätä käännöstoimintaa varten. (vaimo kyllä osaa hyvin espanjaa, mutta saa hepulin, jos yritän oikoluettaa ;-)