Näytä kirjoitukset

Tässä osiossa voit tarkastella kaikkia tämän jäsenen viestejä. Huomaa, että näet viestit vain niiltä alueilta, joihin sinulla on pääsy.


Viestit - HannuK

Sivuja: [1] 2 3 ... 21
1
Kokemukset lisääntyvät.
Tein pienen yksisivuisen ohjeen, miten pdf-tiedosto voidaan kääntää Googlen kääntäjällä ja siihen lisäsin kuvat suoraan prinscreenin itse määritellyllä kopion kuva-alan koolla copy-käskyllä. Nyt huvikseni yritin kääntää tuon ohjesivun (pdf ) toiselle kielelle ja se onnistui, mutta suureksi hämmästyksekseni myös kuvat tulivat mukaan. Ilmeisesti tapa, miten kuvat tuodaan ja ehkä missä formaatissa Impressiin ja siitä muutetaan pdf-muotoon, on ratkaisevaa. Eli kuvien formaatti ratkaisee, milloin Googlen kääntäjä tuo pdf-pdf käännöksessä kuvat mukaan. Yleensä olen kuvat ensin käsitellyt ja rajannut gThumbilla, ja silloin kuvat eivät ole tulleet kielikäännöksessä mukaan.

2
Ok, nyt kääntyy Ubuntun ohje Googlen avulla eri kielille erillisen ohjetiedoston avulla, missä tarkemmat ohjeet. Löytyy siis ubuntutor.com sivulta.

3
Näyttää toimivan, eli odp ensin pdf-muotoon ja sitten pdf-tiedoston tulostaa pdf-muotoon. Tämän jälkeen Google kääntäjä kääntää tiedoston ja siihen tulee kuvat mukaan, MUTTA tässä tulostus-vaiheessa pdf-tiedosto menettää linkit, eli ne eivät enää toimi. Suo siellä, vetelä täällä, mutta eteenpäin mennään.
Merkkaan ratkaistuksi.

4
RATKAISTU!
Olo on kuin aikoinaan olisi pelannut historiallista Kingś Quest-peliä, eli kokeile kaikkea, niin ratkaisu löytyy, vaikka et ymmärtäisikään.
Siis ratkaisu lyhykäisyydessään ( jos nyt muistan oikein polun ): Pienennä ODP-tiedosto alle 10 MB kokoon, muunna se pdf-muotoon. Avaa pdf-tiedosto ja tulosta se TIEDOSTOON pdf-muodossa. Nyt sinulla on uusi pdf-tiedosto ja kun sen haet Google kääntäjään, niin kääntäjä kääntää tiedoston haluamallesi kielelle ja tuo mukaan myös Impressin kuvat. Helppoa????!!!!
Pitää vielä tarkistaa, että se todella toimii näin, sitten merkkaan ratkaistuksi.

5
Kun muisti pätkii, mutta onneksi palautuu pikkuhiljaa.
PDF-tiedostoja pystyy kääntämään Googlen Kääntäjällä toiselle kielelle. Avaa Kääntäjä, sieltä valitse Dokumentit  ja hae haluamasi tiedosto, niin Google kääntää. Mutta tiedoston koko pitää olla alle 10 MB.
Toinen mutta, käännös jättää pois kuvat ??? Mutta jotain kuvantapaisia tulee mukaan?? En osaa kommentoida.
Kääntäjä kääntää myös PowerPoint tiedostoja ja niihin tulee kuvat mukaan.
Kääntäjä ei hyväksy Impressin ODP-tiedostomuotoa.
Siis kun käännöksen tekee PowerPointista ja sen taltioi pdf-muotoon, niin saa kuvallisen pdf-käännöksen.
Helppoa, kun on kokeillut kaikki eri variaatiot....

6
Hyvä idea kysyä myös GPT:ltä, tosin vastaus ei anna toivottua tulosta.  Tarkennuksena tekstini pdf:ssä ovat siis puhdasta tekstiä minkä voi kopioimalla siirtää Googlen kääntäjään. Selvittely jatkuu...

7
Olen yrittänyt löytää keinoa, miten pdf-tiedosto kääntyisi toiselle kielelle automaatisesti esim. Googlen kääntäjällä, mutta en ole keksinyt ratkaisua. Onko tämä kääntäminen kielletty jollain keinolla vai miksi pdf-tiedostoja ei pysty esim. Chromessa kääntämään?
Tietenkin voi kopioida tekstiä pdf:stä ja siirtää se kääntäjään, mutta se on jo "vanhanaikaista", kun muut tekstit kääntyvät automaattisesti.

8
Niin, itsekin käytän 20.04 LTS versiota, mutta kun ajattelin paneutua uutuuteen ja rakennella jälleen pdf-manuaalin, kun virtaa vielä löytyy ;-)

9
No niin, nyt julkaistiin uusi Ubuntu 24.04 LTS. Pitihän sitä heti kokeilla.
Live-tikun asennus onnistui hyvin. Ennen riitti 4 GT usb-tikku, nyt tarvittaneen isompi, mikä ei ole varmaankaan kenellekään ongelma.
Kokeilin koeasennusta live-tikulta omiin koneisiini ja vanhinkin HP Stream 1,8 GiB keskusmuistilla toimi myös.
Yksi varoitusken sana; kun koneen käynnistää livetikulta, niin jossain vaiheessa näytöllä ei pyöri mitään "elävää pyöriäistä " vaan hiiren osoitin on oudon X-ristin muotoinen. Kone ei ole pysähtynyt! Tätä "kuolemanhiljaista" vaihetta kestää jonkin aikaa, kannattaa odottaa kärsivällisesti. Sitten se hiiri herää jälleen henkiin. Muutenkin live-tikulta tapahtuva alku on aika hidasta hommaa, eli kärsivällisyyttä. Itse taisin mokata 22.04 live-tikku asennuksessa aikoinaan, kun tuo X-kursoori ilmestyi ja lähdin sammuttelemaan konetta, kun luulin sen jämähtäneen. Seuraukset olivatkin "karmeat" eli sen jälkeen kone ei enää käynnistynyt ollenkaan ja tarvittiin viisaampia herättämään kone jälleen henkiin. Tämä nyt varoituksena, siis rauhassa ja kärsivällisesti.
Muuten joka koneessa 24.04 tuntui pelaavan livetikulta.

10
Yleistä keskustelua / Vs: QR koodin tulostus
« : 21.04.24 - klo:17.44 »
Kiitos,löytyihän se. Vähän tarkennuksena, eli esim. Libre Office-Writer - Lisää - Objekti -QR koodi.
Sieltä löytyi samoin Libren ohjeissa löytyy hakusanalla QR koodi.
 

11
Yleistä keskustelua / QR koodin tulostus
« : 21.04.24 - klo:16.28 »
Nyt meni järki jäihin, miten voin tulostaa halutun merkkijonon QR-kodiksi.  Ajattelin, että johonkin kuvaan voisin liittää QR-koodin, minkä avulla katsoja saa avattua esim. musiikkikappaleen netistä.
Aikoinaan ohjailin Lotus 1-2-3 taulukkoa viivakoodikynällä ja tulostamillani viivakoodille tehdyillä Lotuksen käskyillä. Nyt vähän saamaa ajatusmaailmaa.

12
Ubuntun kehitysversio / Vs: Informaatioergonomiaa
« : 24.03.24 - klo:22.53 »
Tuota noin, kiitos vinkistä, mutta menee tuo linkin sisältö sen verran hilseen yli että ... Ainakin yritin ;-)

13
Ubuntun kehitysversio / Informaatioergonomiaa
« : 24.03.24 - klo:11.50 »
Tämä alue on kai oikea paikka hiukan purnata. Aikoinaan opiskelin tuota informaatioergonomiaa, siksi se on lempiaiheitani. Nykyään sana on täysin tuntematon, valitettavasti.
No sitten itse asiaan. Jollain varmaan on yhteydet tuonne Ubuntun kehittäjätiimiin ja voisi välittää sinne tämän purnaukseni. Nimittäin jo useammassa Ubuntu-versiossa on tuo tiedoston kopiointia tai siirtoa osoittava näytön oikeassa yläkulmassa oleva pieni ympyrä, minkä sektori täytyy sitä mukaa, kun siirto tai kopiointi etenee. Tämä ympyrä on vihoviimeisen vaikea huomata, koska siinä ei vilku tai liiku oikeastaan mikään. Mitä suurempi siirron määrä, sitä hitaammin tuo sektori täyttyy.
Olen varma, että tätä työvaiheen keskeneräisyyttä ei helposti huomata ja käyttäjä menee tekemään jotain, mikä sotkee homman, esim. kesken siirron nykäisee irti usb-tikun tms.
Ehdottomasti tuo pieni ympyrä pitäisi vilkkua, jolloin sen huomaa. Myöskin tuo näytön keskellä esitettävä pieni ikkuna, missä näkyy janana toimenpiteen tilanne, on hyvä, mutta se ei ilmesty automaattisesti vaan käyttäjän on joko klikattava tuota pientä ympyrää tai sitten vasempaan reunaan ilmestynyttä ikonia. Siinäkin ikonissa näkyy janana tuo työn eteneminen, mutta sitäkään kukaan ei huomaa, kun jana on kovin lyhyt ja se ei vilku. M.O.T

14
Täytyy myöntää, että kouluaikana en ollut mikään välkky noissa vieraissa kielissä, oli kuin kivirekeä olisi vetänyt. Mutta maailma muuttuu. Aikoinaan tutustuin Ubuntuun ja en ollut tyytyväinen oppimateriaalien helppouteen ja siksi piti tietenkin tehdä oma opas. Huomasin, että ei tuolla maailmallakaan ollut mielestäni hyvää ( tämä on siis oma mielipide ), joten olihan se väännettävä englanniksi. Apuna oli Googlen kääntäjä. Näin vuodet vieri ja tajusin, että espanjan kieltä puhuvia on maailmassa paljon ja samalla keksin, miten helposti käännän koko materiaalin Googlella. Näin syntyi espanjan ja ranskankieliset versiot.
Eilen luin Mikrobitistä, että Intiassa on paljon Linuksin käyttäjiä. Niinpä tänään julkaisin Ubuntun ohjeen hindin kielellä, kyllä tämä bittimaailma on ihmeellinen.
Näen päivittäin, kuinka paljon oppaitani on maailmalla latailtu, yleensä kokonaislatausmäärä vuorokaudessa on noin 80-110, alkuaikoina enemmän, nyt on hiukan vähentynyt. Myös näen maat, joista on latauksia tehty, USA aina johdossa, sitten yleensä Suomi ja Espanja. Kuukausittain yli sata maata on käynyt lataamassa. Välillä on jokin maa noussut lähes kärkeen, viime kuukausina Intia, siksi aktivoiduin tuon Mikrobitin jutun takia.
Hassu fiilis, kun näitä tekee. Sopivaa puuhaa eläkepäivillä.
PS. Miten varmistan, että Google kääntää oikein? Käytän lyhyitä lauseita, englannista käännös ensin hindiksi ja sitten hindistä käännös suomeksi, ja ihan motteetonta ja hyvää suomea. Näin varmistus.

15
Olen Snufkin kanssa samoilla linjoilla. Koska tunnet koneen ja ohjelmat, on helppo tehdä livetikku. Mutta sitä ennen koneen tyhjennys, täydellisellä formatoinnilla? / ylikirjoituksella ( en ole koskaan tehnyt, siis en tiedä mikä ohjelma sen tekee ). Kun kone on varmasti tyhjä ja puhdas, on livetikuta asennus helppoa ja myös noiden muiden ohjelmien asennus on helppoa, kun tunnet ne. Mutta haluaako uusi käyttäjä nuo samat lisäohjelmat vai jotain muuta? Vai haluaako uusi käyttäjä uudemman version distrosta?

16
Tarkennuksena vielä tuohon edelliseen viestiini.
Google Lens muuttaa kuvatiedostossa olevan tekstin editoitavaksi tekstiksi, mutta pdf-tiedostoa ei. Pdf-kuvasivuista on ensin otettava print-screen ja sitten onnistuu tuo muunto.

17
Ymmärsinkö oikein, että tarkoitus oli kuvatiedostossa oleva teksti muuntaa tekstikirjoitukseksi, jota voi sitten myöhemmin muokata. Muistaakseni on siis kyse OTR-ohjelmasta ( tai kirjaimet jotain sinnepäin ).
Meikäläisellä heräsi yksi ajatus, kun olen käyttänyt aika paljon Android-läppärin Googlen kuvantunnistusominaisuutta. Niinpä rajasin printscreeni-kuvasta tekstialueen ( siis tekstin pitäisi olla pikselimössöä ) ja tallensin sen omaksi kuvaksi.
Tämän jälkeen siirryin tuohon Google Lens-ohjelmaan ja määrittelin tarkasteltavaksi tuon tekemäni tekstikuvan. Hommassa näkyi myös kielenkääntäjä, mikä määritteli tekstin  suomi-suomi ja kas, ohjelma muutti kuvatekstin muokattavaksi tekstiksi. Kopioin tekstin sähköpostiin tarkistaakseni, että se on todella muuttunut tekstiksi ja olihan se!
Pädin voi kytkeä usb-kaapelilla suoraan läppäriin tiedostojen siirtoa varten.
Tuli tätä kirjoitettaessa mieleen, että on kai tuo Google Lens suoraan Ubuntussakin?

Täydennys: No niin, kokeilin samaa Linux Mintin Chromiumilla ja sen Google Lensillä ja muuttihan tuo kuvassa olevan tekstin oikeaksi editoitavaksi tekstiksi, eli mitään pädiä ei tarvita, kuten edellä kirjoitin.

18
Jos pitää koota useita tiedostoja samaan kasaan, voi myös tehdä seuraavasti.
gThumb- ohjelmalla voi ensinnä pakata haluttu määrä tiedostoja esim. jpg-kuvia pienempään kokoon ja sen jälkeen samalla gThumb-ohjelmalla valitsee kyseiset kuvatiedostot ( ts. valaisee ne ) ja määrittelee tulostettavaksi pdf-muodossa, jolloin saa yhden pdf-tiedoston.

19
Meikäläisellä on pikku läppärissä Linux Mint 20.3 Cinnamon ja mustesuihkukirjoitin HP DeskJet 2632 ja siinä toimii ainakin Mintin oma skanneriohjelma. Ohjelma käynnistyessään etsii skannereita ja löytää tuon HP DeskJetin. Itse mustesuihkutulostin on mennyt tulostuksen osalta tukkoon ja siksi käytän lasertulostinta tulostukseen. Mutta ajattelin nyt kertoa tämän. Skannaa siis A4 kokoon asti värillisenä ja mustavalkoisena ihan hyvälaatuisena. Itse tulostinhan on halpa, siksi ajattelin kertoa tämän, mutta muilla varmaankin on viisaampia ehdotuksia.

20
Kiitos tiedosta. Hyvä, kun löytyy järkevä selitys ongelmalle, ongelman ydin kyllä mainittiin joskus aikaisemminkin, mutta odottavan aika on pitkä.

Sivuja: [1] 2 3 ... 21